"nacional provisional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطني المؤقت
        
    • الوطني الانتقالي
        
    • القومي الانتقالي
        
    • الوطنية المؤقتة
        
    • الوطني الحاكم المؤقت
        
    • وطنية مؤقتة
        
    • وطني مؤقت
        
    • المؤقت الوطني
        
    • الانتقالي الوطني
        
    • الوطنية اﻻنتقالية
        
    • القومي المؤقت
        
    • الوطنية لأفغانستان
        
    • النص المؤقت
        
    • السوداني الانتقالي
        
    • قطري مؤقت
        
    El programa de trabajo reflejó la labor de los comités e incluyó la selección del Consejo Nacional Provisional. UN وكان جدول الأعمال تعبيرا عما تناولته اللجان من أعمال، وتضمَّن اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت.
    A continuación entró en escena el Capitán Valentine Strasser, Presidente del Consejo Nacional Provisional de Gobierno. UN وصعد على الساحة النقيب فالنتين ستراسر بوصفه رئيس نظام المجلس الوطني المؤقت الحاكم.
    Una de las funciones principales del Consejo Nacional Provisional será supervisar la labor del Gobierno provisional. UN وسيكون أحد الاختصاصات الرئيسية للمجلس الوطني المؤقت رصد أعمال الحكومة المؤقتة.
    En primer lugar, está suministrando equipo de protección personal al Consejo Nacional Provisional de Transición. UN أولا، إن المملكة المتحدة بصدد تزويد المجلس الوطني الانتقالي المؤقت بمعدات وقاية شخصية.
    La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución, con su mandato revisado, funcionó de conformidad con el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional UN أدت المفوضية القومية لمراجعة الدستور بولايتها المنقحة مهامها وفقا لاتفاق السلام الشامل والدستور القومي الانتقالي
    Por el Gobierno de la República Por el Gobierno Nacional Provisional Democrática Popular Lao de Camboya UN عن حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عن الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا
    Al final, los miembros del Consejo Nacional Provisional se seleccionaron de una única lista, tras haber sido retirada una segunda lista de candidatos. UN وأخيرا، تم اختيار أعضاء المجلس الوطني المؤقت من قائمة موحدة بعد سحب قائمة تنافسية ثانية.
    El Representante Especial ha celebrado reuniones con miembros del Consejo Nacional Provisional. UN فقد عقد اجتماعات مع أعضاء المجلس الوطني المؤقت.
    El protocolo sobre el reparto del poder garantiza la independencia del poder judicial en la Constitución Nacional Provisional que se aprobará en el transcurso de seis semanas. UN ويضمن البروتوكول المتعلق باقتسام السلطة استقلال القضاء في الدستور الوطني المؤقت الذي سيجري اعتماده خلال ستة أسابيع.
    El Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional deberían convertirse en una realidad para el pueblo del Sudán. UN وينبغي أن يُترجَم اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إلى واقع يعيشه أفراد شعب السودان.
    Todavía no se ha iniciado el proceso de reforma legislativa previsto en el Acuerdo General de Paz y la Constitución Nacional Provisional. UN ولم تبدأ بعد عملية الإصلاح القانوني التي يتوخاها اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    Ello representa un claro incumplimiento de la Constitución Nacional Provisional y la Constitución provisional del Sudán meridional. UN ويشكِّل هذا انتهاكا واضحا للدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان.
    Sin embargo, el Gobierno parece haber rechazado alguna de esas propuestas, afirmando que constituían una violación de su soberanía y de la Constitución Nacional Provisional. UN ولكن يبدو أن الحكومة رفضت بعض المقترحات على أساس أنها تمثل انتهاكاً لسيادتها ولدستورها الوطني الانتقالي.
    La Constitución Nacional Provisional de 2005 garantiza la libertad de expresión y el derecho a no ser sujeto a arresto y detención arbitrarios. UN ويكفل الدستور الوطني الانتقالي لعام 2005 حرية التعبير وعدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين.
    En primer lugar, está suministrando equipo de protección personal al Consejo Nacional Provisional de Transición. UN أولا، إن إيطاليا بصدد تزويد المجلس الوطني الانتقالي المؤقت بمعدات وقاية شخصية.
    - La Asamblea Nacional aprueba todas las leyes pendientes con arreglo al Acuerdo General de Paz y a la Constitución Nacional Provisional UN :: اعتماد المجلس الوطني جميع التشريعات المعلقة المطلوبة بموجب اتفاق السلام الشامل وتمشيا مع الدستور القومي الانتقالي
    Expresando su compromiso con la Constitución Nacional Provisional del Sudán y los principios que en ella se consagran; UN وإذ يعربان عن التزامهما بالدستور القومي الانتقالي لجمهورية السودان والمبادئ الواردة فيه،
    Personal de supervisión de la Comisión Electoral Nacional Provisional UN موظفو الاشراف التابعون للجنة الانتخابية الوطنية المؤقتة
    Se remitió a la Oficina información sobre el plan de acción Nacional Provisional para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN قدمت إلى المفوضية معلومات عن خطة العمل الوطنية المؤقتة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Discurso del Excelentísimo Capitán Valentine E. M. Strasser, Jefe de Estado, Presidente del Consejo Nacional Provisional de Gobierno y Ministro de Defensa de la República de Sierra Leona UN إم. ستراسير، رئيس الدولة ورئيس المجلس الوطني الحاكم المؤقت ووزير الدولة للدفاع في جمهورية سيراليون
    Básicamente, los tres líderes aceptaron un gobierno polaco de unidad Nacional Provisional, lo cierto es que era un vago intento de incorporar a los líderes democráticos polacos en el exilio. Open Subtitles في النهاية، تنازل القادة الثلاثة واتفقوا على أن تقوم في بولندا حكومة وحدة وطنية مؤقتة وهي صياغة غامضة
    La Conferencia decidió establecer un Consejo Nacional Provisional, tal como recomendaron los grupos de trabajo. UN وقرر المؤتمر إنشاء مجلس وطني مؤقت بناء على توصية أفرقة العمل.
    Mi Gobierno es el resultado de un proceso de transición que se realizó bajo el régimen militar del Consejo Nacional Provisional de Gobierno. UN لقد جاءت حكومتي نتيجة للعملية الانتقالية التي تقررت في فترة النظام العسكري الذي كان يرأسه المجلس الحاكم المؤقت الوطني القائم آنذاك.
    Los participantes acogieron con beneplácito la decisión del Consejo Nacional Provisional de reunirse con el Grupo de Contacto sobre Libia. UN رحب المشاركون بقرار المجلس الانتقالي الوطني للاجتماع مع مجموعة الاتصال حول ليبيا.
    El Presidente del Sudán ha nombrado nueve magistrados, de conformidad con el artículo 121 de la Constitución Nacional Provisional y con la Ley de la Comisión Nacional de la Magistratura UN عين رئيس السودان تسعة قضاة وفقا للمادة 121 من الدستور القومي المؤقت وقانون المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي
    Las asociaciones fructíferas entre el Gobierno y los donantes internacionales dieron lugar a un único proceso de desarrollo plasmado en la Junta Común de Coordinación y Supervisión y en el marco de la Estrategia Nacional Provisional de desarrollo del Afganistán, que buscan tanto producir resultados como crear instituciones afganas sostenibles. UN وقد أسفرت المشاركة المثمرة بين الحكومة والجهات المانحة الدولية عن عملية تنموية ظهرت في هيئة المجلس المشترك للتنسيق والرصد والإطار المؤقت لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان. وهذه العملية تهدف إلى تحقيق نتائج بقدر ما تهدف إلى بناء مؤسسات أفغانية مستدامة.
    Cabe subrayar que el programa Nacional Provisional ya ha sido sometido a la consideración de los organismos donantes internacionales. UN وكان قد سبق تقديم النص المؤقت كي تنظر فيه المنظمات الدولية المانحة.
    22. La Constitución Nacional Provisional del Sudán contiene una Declaración de Derechos que garantiza la mayoría de los derechos amparados en los tratados internacionales de derechos humanos, en particular los previstos en los instrumentos internacionales en los que el Sudán no es Parte (por ejemplo la Convención contra la Tortura). UN 22- ويتضمن الدستور السوداني الانتقالي وثيقة حقوق تضمن معظم الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الواردة في الصكوك الدولية التي لم يدخل السودان طرفاً فيها (مثل اتفاقية مناهضة التعذيب).
    En Somalia se elaboró un programa Nacional Provisional de trabajo decente centrado en las causas subyacentes del conflicto, como el control de los recursos y los problemas económicos y de empleo, que aborda los principales elementos de manera concertada con todos los interesados pertinentes. UN وفي الصومال، يركِّز وضع برنامج قطري مؤقت للعمل اللائق على الأسباب الكامنة وراء النزاع، كالتحكم في الموارد ومسائل العمالة والاقتصاد، ويتناول العناصر الأساسية على نحو متضافر مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more