"nacional sobre la juventud" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للشباب
        
    • وطنية للشباب
        
    • وطني عن الشباب
        
    • الوطني للشباب
        
    • الوطنية المتعلقة بالشباب
        
    • وطنية عن الشباب
        
    La primera parte de la reunión se dedicó a examinar la política nacional sobre la juventud. UN وتألف الجزء الأول من الاجتماع من استعراض للسياسة الوطنية للشباب.
    La política nacional sobre la juventud promueve la capacitación y la participación de los jóvenes, dando a los jóvenes un lugar privilegiado en el desarrollo y la aplicación de políticas. UN وتعزز السياسة الوطنية للشباب تمكين الشباب ومشاركتهم، وتضعهم في الطليعة عند وضع السياسات وتنفيذها.
    El Gobierno de la India ha creado un Comité de programas nacionales para los jóvenes, presidido por el Primer Ministro y encargado de orientar la política nacional sobre la juventud. UN 32 - وأنشأت حكومة الهند لجنة معنية بالبرامج الوطنية للشباب يرأسها رئيس الوزراء لتوجيه السياسة الوطنية للشباب.
    Se prepararon también una encuesta nacional sobre las necesidades de la juventud y una política nacional sobre la juventud. UN ووضعت أيضا دراسة استقصائية وطنية لاحتياجات الشباب وسياسة وطنية للشباب.
    Recientemente se ha establecido una red nacional sobre " La juventud y la población " a fin de propugnar que se consideren las cuestiones de interés para los adolescentes en la formulación y la realización de programas de desarrollo. UN وأنشئت في اﻵونة اﻷخيرة، شبكة وطنية للشباب والسكان تدعو إلى مراعاة قضايا المراهقين في صوغ وتنفيذ البرامج اﻹنمائية.
    Además, se preparó un informe nacional sobre la juventud que contiene propuestas para la elaboración de una política sobre la juventud. UN وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب.
    También existe un mecanismo para revisarla y supervisarla e incumbe al Departamento de la juventud y los deportes y al Consejo Nacional de la Juventud la responsabilidad de revisar la política nacional sobre la juventud cada cinco años mediante consultas con los principales interesados. UN وقد وضعت أيضا آلية لاستعراض السياسة ورصدها، وتتحمل إدارة الشباب والرياضة والمجلس الوطني للشباب مسؤولية استعراض السياسة الوطنية للشباب كل خمس سنوات من خلال التشاور مع الجهات المعنية الرئيسية.
    La política nacional sobre la juventud es la demostración política del Gobierno de su esfuerzo por crear un instrumento de orientación a largo plazo que pueda promover el surgimiento de una generación de jóvenes que sean verdaderas fuerzas motrices del desarrollo del país y lo apoyen. UN وتمثل السياسة الوطنية للشباب التأكيد السياسي لجهود الحكومة الرامية إلى إنشاء صك موجِّه على المدى الطويل يمكن أن يعزز ظهور جيل من الشباب الذين هم المحرك الحقيقي للتنمية في البلد، ويعزز دعمهم.
    Así, la política nacional sobre la juventud de Jamaica se diseñó para abordar todas las deficiencias mencionadas, pero principalmente para lograr un enfoque integral a las actividades de las organizaciones juveniles de toda la nación y equipar a los jóvenes con las necesarias habilidades académicas, técnicas y para hacer frente a la vida que fomenten su desarrollo personal. UN ولذلك، صممت سياسة جامايكا الوطنية للشباب لمعالجة جميع أوجه القصور هذه، وقبل كل شيء لتقديم نهج متكامل ﻷنشطة منظمات الشباب على نطاق البلد كله، ولتزويد الشباب بما يلزم لتعزيز تنميتهم الشخصية من مهارات أكاديمية وتقنية، ومهارات لتدبير شؤون الحياة.
    Los gobiernos al igual que el sistema de las Naciones Unidas deben poner más el acento en la preparación y capacitación de jóvenes de ambos sexos y de sus organizaciones para que participen plenamente en el proceso de elaboración de la política nacional sobre la juventud. UN ٨٧ - كما ينبغي أن تشدد الحكومات وكذلك منظومة اﻷمم المتحدة التركيز على إعداد وتدريب الشباب والشابات ومنظماتهم للمشاركة بشكل تام في عملية السياسات الوطنية للشباب.
    En vista de los cambios en el panorama socioeconómico, se ha decidido, ahora volver a formular la política nacional sobre la juventud a fin de adaptarla a las necesidades actuales. UN ونظرا لتغير المعطيات الاجتماعية - الاقتصادية، تقرر إعادة صياغة السياسة الوطنية للشباب بحيث تركز أكثر على الاحتياجات وتستجيب للمتطلبات الحالية.
    217. En aplicación de este derecho, se contó con la participación de las personas con discapacidad, por conducto de sus asociaciones o directamente, en las consultas nacionales celebradas, como en la consulta nacional sobre la juventud, la consulta nacional sobre deporte y la consulta nacional sobre cultura. UN 217- وإعمالا لهذا الحق، تمّ تشريك الأشخاص المعوقين في الاستشارات الوطنية من خلال جمعياتهم أو مباشرة في الاستشارة الوطنية للشباب والاستشارة الوطنية للرياضة والاستشارة الوطنية للثقافة.
    Se elaboró una política nacional sobre la juventud que fue aceptada por el Gobierno. UN وقد تم تطوير سياسات وطنية للشباب قبلتها الحكومة.
    También se estableció una Comisión nacional sobre la juventud, que funciona como órgano asesor del Gobierno para el desarrollo de los jóvenes. UN كما تم إنشاء لجنة وطنية للشباب تعمل كهيئة استشارية للحكومة في المسائل المتعلقة بتنمية الشباب.
    En las Islas Cook se está elaborando una política nacional sobre la juventud que incluye la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes. UN وفي جزر كوك، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للشباب تشمل تعزيز الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Se ha elaborado una Política nacional sobre la juventud para ayudar a los jóvenes a afrontar esas dificultades. UN وقد وضعت سياسة وطنية للشباب لمساعدتهم على التصدي لهذه التحديات.
    En el Discurso del Trono de 2011 el Gobierno del Territorio señaló que había asignado prioridad a la elaboración de una política nacional sobre la juventud. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم.
    En el Discurso del Trono de 2011 el Gobierno del Territorio señaló que había asignado prioridad a la elaboración de una política nacional sobre la juventud. UN ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم.
    El Iraq creó un parlamento juvenil y Palestina adoptó medidas para reforzar las competencias analíticas de los encargados de la adopción de políticas que les permitieran publicar de forma sistemática un informe nacional sobre la juventud. UN وقد أنشأ العراق برلمانا للشباب، واتخذت فلسطين تدابير لتقوية المهارات التحليلية لصناع السياسة بما يمكِّنهم من نشر تقرير وطني عن الشباب بشكل دوري.
    El Gobierno está plenamente decidido a proseguir el proyecto y para estimular el debate, ha remitido esas conclusiones al Consejo nacional sobre la juventud. UN وتعقد الحكومة العزم على متابعة المشروع، وقد أحالت هذه النتائج إلى المجلس الوطني للشباب بغية إثارة النقاش.
    54. La secretaría también elaboró un informe titulado " The impact of the African socio-economic crisis on youth, drugs and health " , que constituyó uno de los documentos de trabajo del Seminario nacional sobre la juventud, las drogas y la salud, celebrado en Etiopía y organizado conjuntamente por la CEPA y el Gobierno de Etiopía. UN ٥٤ - وأعدت اﻷمانة أيضا تقريرا بعنون " أثر اﻷزمة الاجتماعية - الاقتصادية الافريقية على الشباب والمخدرات والصحة " استخدم كوثيقة عمل للحلقة الدراسية الوطنية المتعلقة بالشباب والمخدرات والصحة في اثيوبيا، والتي اشتركت اللجنة في تنظيمها مع حكومة اثيوبيا.
    En colaboración con el Ministerio de Juventud y Deportes, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y la organización no gubernamental Mercy Corps, se ultimó una nota conceptual para una encuesta nacional sobre la juventud. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة مفاهيمية تتعلق بدراسة استقصائية وطنية عن الشباب بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمنظمة غير الحكومية التي تدعى فيلق الرحمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more