El Programa ayuda a los países en la aplicación de la información y los conocimientos climáticos al desarrollo nacional sostenible. | UN | ويساعد البرنامج البلدان على تسخير المعلومات والمعارف المناخية لخدمة التنمية الوطنية المستدامة. |
Se recalcó que la conservación y la promoción de la diversidad cultural eran factores fundamentales de un desarrollo humano nacional sostenible. | UN | وشدّدت على اعتبار صون التنوع الثقافي وتعزيزه عنصرين رئيسيين لتحقيق التنمية البشرية الوطنية المستدامة. |
La ASEAN considera que el comercio no es un fin en sí mismo, sino un medio de incrementar el desarrollo nacional sostenible de los países y el bienestar de sus habitantes. | UN | وترى الرابطة أن التجارة ليست هدفا في حد ذاتها، بل وسيلة لزيادة التنمية الوطنية المستدامة للبلدان والخيرات لسكانها. |
Para crear las condiciones que permitan la efectiva realización para todos del derecho a la vivienda, el Gobierno de Unidad Nacional ha previsto una estrategia nacional sostenible en materia de vivienda. | UN | وبغية خلق الظروف التي ستؤدي إلى اﻹعمال الفعلي للحق في اﻹسكان للجميع، تخطط الحكومة لوضع استراتيجية وطنية مستدامة للسكن. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados ofrece considerable asistencia técnica a los gobiernos y a la sociedad civil para permitirles incorporar las normas internacionales sobre derechos humanos en las leyes políticas y prácticas nacionales y crear una capacidad nacional sostenible para aplicar estas normas y garantizar el respeto de los derechos humanos. | UN | وطنية مستدامة لتطبيق هذه المعايير وضمان احترام حقوق اﻹنسان. |
Se brindará asistencia para que se reformen aquellas instituciones y procedimientos cuyo correcto funcionamiento es un requisito previo para lograr un consenso nacional sostenible. | UN | وستقدم المساعدة ﻹصلاح تلك المؤسسات واﻹجراءات التي يعتبر أداؤها على أكمل وجه شرطا أساسيا لتحقيق توافق وطني مستدام لﻵراء. |
La democracia constituye el cimiento del desarrollo nacional sostenible. | UN | إن الديمقراطية تشكّل أساساً للتنمية الوطنية المستدامة. |
Dentro de este marco, la incorporación de la perspectiva de género adopta la forma de estrategia para el logro de la igualdad de género y el desarrollo nacional sostenible. | UN | وفي هذا الإطار تم إدخال البُعد الجنساني كاستراتيجية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية الوطنية المستدامة. |
El sector forestal puede realizar contribuciones significativas al desarrollo nacional sostenible de los países de Europa Oriental y Asia Septentrional y Central. | UN | يمكن أن يسهم قطاع الغابات إسهاما كبيرا في التنمية الوطنية المستدامة في بلدان أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا. |
Queremos perseguir el propósito de que los países miembros de la CESPAP asuman el compromiso de establecer una cooperación regional en la aplicación de la ciencia y la tecnología espaciales para el desarrollo nacional sostenible. | UN | ونود أن نسعى إلى أن تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بإقامة التعاون اﻹقليمي في تطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في التنمية الوطنية المستدامة. |
Los países receptores han indicado que están dispuestos a hacer más con menos y a movilizar sus recursos internos y su capital privado para financiar la parte que les corresponde de los costos del desarrollo nacional sostenible. | UN | وبينت البلدان المتلقية استعدادها للقيام بعمل المزيد بما هو أقل وتعبئة مواردها المحلية ورأسمالها الخاص لتمويل حصتها المنصفة من تكاليف التنمية الوطنية المستدامة. |
47. Si se desea que la mujer participe efectivamente en el desarrollo nacional sostenible deben redoblarse los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales para encontrar solución a los problemas económicos y sociales y para resolver los conflictos. | UN | ٤٧ - وأضاف أنه يجب زيادة الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية التي تبذل ﻹيجاد حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية ولحل النزاعات القائمة إذا أريد إشراك المرأة إشراكا فعالا في التنمية الوطنية المستدامة. |
Sobre la base de consultas públicas, una iniciativa coherente trató de formular una estrategia sensible a la cultura e impulsada por el principio de que la cultura está inextricablemente vinculada al desarrollo nacional sostenible. | UN | وهناك مبادرة مترابطة ترمي بالاستناد إلى المشاورات العامة إلى وضع استراتيجية تراعي الثقافة، وتقوم على مبدأ أن الثقافة ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية الوطنية المستدامة. |
La BINUB siguió apoyando al Gobierno en la preparación de una estrategia nacional sostenible para luchar contra la violencia sexual y la violencia de género. | UN | وواصل المكتب دعم الحكومة في وضع استراتيجية وطنية مستدامة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
La Comisión tiene previsto establecer un banco de la memoria de la cultura afrocostarricense y promover una visión compartida y un esfuerzo conjunto en pro del desarrollo nacional sostenible e incluyente de Costa Rica. | UN | وتعتزم اللجنة إنشاء قاعدة بيانات عن ثقافة أبناء كوستاريكا المنحدرين من أصل أفريقي والترويج لبناء رؤية مشتركة والتزام مشترك من أجل تحقيق تنمية وطنية مستدامة وبناء كوستاريكا شاملة للجميع. |
Serbia alentó a Nigeria a establecer una política nacional sostenible sobre los desplazados internos. | UN | وشجعت صربيا وضع سياسة وطنية مستدامة بشأن المشردين داخليا. |
Nuestro sistema de administración pública, aunque ahora es más eficaz, sigue siendo incapaz de movilizar recursos adecuados y asignarlos eficazmente para un desarrollo nacional sostenible. | UN | ولا يزال نظام الادارة العامة عندنا، رغم أنه أصبح أكثر كفاءة اﻵن، غير قادرة على تعبئة موارد كافية وتخصيصها بفعاليــة لتحقيق تنمية وطنية مستدامة. |
El objetivo es establecer en cada país un mecanismo nacional sostenible de remoción de minas, y, para tal fin, los programas se preparan en estrecha colaboración con los gobiernos interesados. | UN | ويتمثل الهدف في إنشاء قدرة وطنية مستدامة ﻹزالة اﻷلغام في كل من هذه البلدان، ولتحقيق ذلك يتم وضع برامج بالتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية. |
El sistema de las Naciones Unidas ha prestado asistencia a los países sembrados de minas que han solicitado ayuda en la creación de una capacidad nacional sostenible para la preparación y la ejecución de programas autóctonos. | UN | على أن منظومة اﻷمم المتحدة تقوم، بمساعدة البلدان الملوثة باﻷلغام على إنشاء قدرات وطنية مستدامة في مجال إعداد وتنفيذ أي برنامج وطني كلما طلب منها ذلك. |
La finalidad principal es la creación de una infraestructura nacional sostenible para la paz que permita a las sociedades y a los gobiernos resolver los conflictos internamente, con sus competencias, instituciones y recursos propios. | UN | ويجب أن يتمثل الهدف المتوخى أساسا في إنشاء هيكل أساسي وطني مستدام للسلام يتيح للمجتمعات ولحكوماتها تسوية النزاعات داخليا بالاعتماد على مهاراتها ومؤسساتها ومواردها الخاصة بها. |
Los países menos adelantados tienen una necesidad apremiante de recibir una asistencia previsible a fin de asegurar la efectividad de un desarrollo nacional sostenible y de esfuerzos encaminados a la erradicación de la pobreza. | UN | وأقل البلدان نموا في حاجة ملحة للحصول على المساعدة في شكل منح يمكن التنبؤ بها لضمان فعالية التنمية المستدامة الوطنية والجهود المبذولة للقضاء على الفقر. |
Reconocemos la importancia de las políticas nacionales adecuadas y la buena gestión pública, como requisitos previos para la reducción de la pobreza y el crecimiento nacional sostenible. | UN | ونحن نقر بأهمية السياسات الوطنية السليمة والحكم الرشيد كمتطلبات مسبقة لخفض مستوى الفقر وتحقيق النمو الوطني المستديم. |
Mejoramiento del orden público y creación de un servicio de policía nacional sostenible en Liberia | UN | 3-1 النهوض بالقانون والنظام العام وإنشاء دائرة الشرطة الوطنية قابلة للإدامة في ليبريا |