"nacional y otras medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية وغيرها من التدابير
        
    • الوطني والمبادرات اﻷخرى
        
    • وطنية وتدابير
        
    • وطنية وغيرها من التدابير
        
    VIII/[ ]: Legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea UN المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل
    VIII/[ ]: Legislación nacional y otras medidas tomadas por las Partes para aplicar el Convenio de Basilea UN المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل
    Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    El Consejo aguarda con sumo interés las recomendaciones que hará el Secretario General en el informe que el Consejo pidió que se le presentara a más tardar el 1º de mayo de 1996 sobre los progresos alcanzados en relación con el inicio del Debate nacional y otras medidas para emprender un diálogo político amplio y lograr la reconciliación nacional. UN " ويتطلع المجلس إلى التوصيات التي سيقدمها اﻷميـن العـام في التقرير الذي طلب إليه تقديمه بحلول ١ أيار/مايو ١٩٩٦ عن التقـدم المحـرز بشأن بـدء الحوار الوطني والمبادرات اﻷخرى المتعلقة بإجراء حوار سياسي شامل وبالمصالحة الوطنية.
    Los órganos de tratados han expresado su preocupación por la persistencia de la trata, pese a la adopción por los Estados de leyes, planes de acción nacional y otras medidas. UN وقد أعربت هيئات المعاهدات عن قلقها إزاء استمرار عملية الاتجار برغم اعتماد الدول تشريعات وخطط عمل وطنية وتدابير أخرى في هذا الصدد.
    Además, es preciso concertar esfuerzos para asegurar que las normas y pautas internacionales se reflejen y se apliquen en los ámbitos nacional y local mediante la adopción de legislación nacional y otras medidas internas. UN وينبغي أيضا بذل جهود متضافرة لكفالة إدراج وتنفيذ المعايير والمقاييس الدولية على الصعيد الوطني والمحلي عن طريق اعتماد تشريعات وطنية وغيرها من التدابير المحلية.
    Alienta también a las Partes a que sigan presentando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar el Convenio; UN 3 - يشجع الأطراف أيضاً على تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ الاتفاقية؛
    El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice el cumplimiento cabal de la legislación sobre la trata y la plena aplicación del plan de acción nacional y otras medidas de lucha contra la trata de personas. UN 79 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إنفاذ التشريع الخاص بالاتجار بشكل كامل، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que garantice el cumplimiento cabal de la legislación sobre la trata y la plena aplicación del plan de acción nacional y otras medidas de lucha contra la trata de personas. UN 22 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان إنفاذ التشريع الخاص بالاتجار بشكل كامل، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر تنفيذا كاملا.
    También se ha ampliado su contenido añadiendo una base de datos legislativos que contiene enlaces a fuentes públicas de información pertinente sobre legislación nacional y otras medidas reglamentarias de los estados que han presentado informes al Comité, promoviendo y facilitando así el intercambio de información sobre las actividades de los Estados relacionadas con la aplicación. UN كما تم أيضا تحسين محتويات الموقع بإضافة قاعدة بيانات تشريعية تتضمن روابط بمصادر عامة للمعلومات ذات الصلة بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التنظيمية الأخرى التي تطبقها الدول التي قدمت تقاريرها إلى اللجنة، وبالتالي تعزيز وتسهيل تبادل المعلومات عن ما تبذله الدول من جهود.
    12. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 12 - يشجِّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية؛
    Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 5 - يشجّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية؛
    5. Alienta a las Partes a que sigan proporcionando a la Secretaría los textos de la legislación nacional y otras medidas que hayan adoptado para aplicar y hacer cumplir el Convenio; UN 5 - يشجع الأطراف على أن تواصل موافاة الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها بغية تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    Pide a la Secretaría que continúe manteniendo la recopilación de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio, incluidas las medidas encaminadas a prevenir y castigar el tráfico ilícito, y que continúe dando a conocer esas medidas en el sitio web del Convenio; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل حفظ مجموعة التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير المعتمدة من الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى منع ومعاقبة الاتجار غير المشروع، وجعل هذه المجموعة متاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛
    6. Solicita a la Secretaría que continúe manteniendo la recopilación de la legislación nacional y otras medidas adoptadas por las Partes para aplicar el Convenio, incluidas las medidas encaminadas a prevenir y castigar el tráfico ilícito, y que siga dando a conocer esa recopilación en el sitio web del Convenio; UN 6 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل الاحتفاظ بمجموعة التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، بما فيها تدابير لمنع الإتجار غير المشروع والمعاقبة عليه، وأن تواصل إتاحة هذه المجموعة على الموقع الشبكي للاتفاقية؛
    En su decisión V/16 la Conferencia de las Partes subrayó la necesidad de realizar estudios monográficos que hagan posible una evaluación válida de la eficacia de las modalidades jurídicas y otras modalidades adecuadas existentes de protección de los CT e invitó a las Partes y a los gobiernos a intercambiar información y experiencias en relación con la legislación nacional y otras medidas de protección de los CT (PNUMA, 2000a) UN وشدد مؤتمر الأطراف، في مقرره 16/5، على ضرورة إعداد دراسات حالة تسمح بإجراء تقييم مفيد للأساليب القانونية وغيرها من الأساليب المناسبة لحماية المعارف التقليدية، ودعا الأطراف والحكومات إلى تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية وغيرها من التدابير الرامية إلى حماية المعارف التقليدية (برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2000(أ)).
    El Consejo de Seguridad aguarda con sumo interés las recomendaciones que hará el Secretario General en el informe que el Consejo pidió que se le presentara a más tardar el 1º de mayo de 1996 sobre los progresos alcanzados en relación con el inicio del Debate nacional y otras medidas para emprender un diálogo político amplio y lograr la reconciliación nacional. UN " ويتطلع مجلس اﻷمن إلى التوصيات التي سيقدمها اﻷمين العام في التقرير الذي طلب إليه تقديمه بحلول ١ أيار/مايو ١٩٩٦ عن التقدم المحرز بشأن بدء الحوار الوطني والمبادرات اﻷخرى المتعلقة بإجراء حوار سياسي شامل وبالمصالحة الوطنية.
    Deben difundir el conocimiento del derecho humanitario enseñándolo a las fuerzas armadas y a las fuerzas de seguridad y en las universidades y escuelas, así como mediante la aprobación de legislación nacional y otras medidas normativas, en particular las que establecen el enjuiciamiento de los criminales de guerra. UN إذ يتعين عليها نشر المعرفة بالقانون اﻹنساني وذلك بتدريسه للقوات المسلحة وقوات اﻷمن وفي الجامعات والمدارس، فضلا عن اعتماد تشريعات وطنية وتدابير تنظيمية أخرى، ولا سيما منها ما ينص على محاكمة مجرمي الحرب.
    En la Cumbre del Grupo de 15 países en desarrollo, que acaba de finalizar en Harare, se expresó una seria preocupación por la reciente promulgación de legislación nacional y otras medidas unilaterales que tienen consecuencias extraterritoriales. UN وفي مؤتمر القمة الذي اختتم منذ حين قريب في هراري، لمجموعة البلدان النامية اﻟ ١٥، أعرب عن قلق شديد من جراء ما حدث في اﻵونة اﻷخيرة من تطبيق تشريعات وطنية وغيرها من التدابير المتخذة من جانب واحد، والتي تتعدى آثارها الحدود اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more