Nepal ha formulado una política nacional y un plan de acción para las personas con discapacidad. | UN | وقد صاغت نيبال سياسة وطنية وخطة عمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Comisión, coordinada por el Ministerio del Interior, ha preparado una estrategia nacional y un plan de acción para combatir la trata de personas. | UN | وتتولى وزارة الداخلية تنسيق نشاط هذه اللجنة، حيث وضعت الوزارة استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
La Oficina del Coordinador de la reforma está ultimando una estrategia nacional y un plan de acción para el Estado, las entidades y el Distrito de Brcko en que se formularán las medidas necesarias para asegurar avances rápidos y sustanciales en ese ámbito. | UN | ويعمل مكتب منسق عملية إصلاح الإدارة العامة على إنجاز استراتيجية وطنية وخطة عمل للدولة والكيانات ومقاطعة بريتشكو ستحدد الخطوات الضرورية لتحقيق تقدم سريع ومهم في هذا الميدان. |
De resultas de una misión del Relator Especial de las Naciones Unidas, el Gobierno de México, con apoyo técnico del UNICEF, estableció una Comisión nacional y un plan de acción contra la explotación sexual comercial y la trata de niños. | UN | وفي أعقاب بعثة قام بها المقرر الخاص لﻷمم المتحدة، أنشأت حكومة المكسيك، بدعم تقني من اليونيسيف، لجنة وخطة عمل وطنيتين لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري والاتجار باﻷطفال. |
Sin embargo, desde principios de 2000, el Ministerio de Medio Ambiente y Recursos Naturales ha puesto en marcha un proyecto para formular una estrategia nacional y un plan de acción sobre la biodiversidad. | UN | غير أنه منذ بداية عام 2000، شرعت وزارة البيئة والموارد الطبيعية في تنفيذ مشروع يتعلق بوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنوع الاحيائي. |
Tras la Conferencia, se creó un nuevo sistema de legislación ambiental y se elaboraron una Estrategia de política ambiental nacional y un plan de acción nacional para el medio ambiente. | UN | فعقب المؤتمر، استُحدث نظام جديد للتشريع البيئي، ووضِعت استراتيجية لسياسة بيئية وطنية، وخطة عمل وطنية للبيئة. |
El Gobierno ha adoptado una política nacional y un plan de acción sobre los huérfanos y los niños vulnerables que sirve de marco para mejorar la terrible situación de los niños desfavorecidos. | UN | ولذا أقرت الحكومة سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء تتضمن إطاراً لتحسين ظروف الأطفال المحرومين. |
Estos principios constitucionales inspiraron la formulación de una política nacional y un plan de acción y de orientación que definen los seis ejes rectores de la actuación gubernamental en el ámbito de la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ألهمت هذه المبادئ الدستورية صياغة سياسة وطنية وخطة عمل توجيه تحدد أن المبادئ الأساسية الستة التي يستند إليها العمل الحكومي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Dependencia propuesta respondería a la necesidad de ofrecer asistencia selectiva a las víctimas y formular propuestas de mecanismos de coordinación claros entre los agentes, y ayudaría a poner en práctica una estrategia nacional y un plan de acción. | UN | وستستجيب الوحدة المقترح إنشاؤها للحاجة إلى توجيه المساعدة للضحايا واقتراح آليات تنسيق واضحة بين الجهات الفاعلة، وستساعد في تنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل. |
En la región de África, ayuda al Senegal y al Togo en la integración y la prestación de apoyo técnico y financiero para el desarrollo de una política nacional y un plan de acción sobre el envejecimiento. | UN | وفي المنطقة الأفريقية، يساعد الصندوق توغو والسنغال في دمج وتوفير الدعم التقني والمالي بهدف وضع سياسة وطنية وخطة عمل بشأن الشيخوخة. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique una estrategia nacional y un plan de acción para aumentar la tasa de escolarización y reducir la tasa de abandono escolar de los niños romaníes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها. |
65. La coordinación desempeña una función esencial en la elaboración y aplicación de una estrategia nacional y un plan de acción. | UN | 65- ويؤدي التنسيق دوراً حاسماً في وضع وتنفيذ استراتيجية وطنية وخطة عمل. |
El Comité recomienda al Estado parte que aplique una estrategia nacional y un plan de acción para aumentar la tasa de escolarización y reducir la tasa de abandono escolar de los niños romaníes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إستراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها. |
Alabó las iniciativas para reforzar la Comisión Nacional de Derechos Humanos y para empoderar a las mujeres, así como la elaboración de una política nacional y un plan de acción a largo plazo en materia de género. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس. |
El Gobierno de Groenlandia ha formulado una estrategia nacional y un plan de acción contra la violencia doméstica para 2014-2017. | UN | وضعت حكومة غرينلاند استراتيجية وطنية وخطة عمل لمكافحة العنف الأسري للفترة 2014-2017. |
a) Desde 1998, existe una política nacional y un plan de acción nacional detallado en materia de protección y atención a las víctimas de la trata. | UN | 1 - وجود سياسة وطنية وخطة عمل وطنية مفصلة لحماية ورعاية ضحايا الاتجار منذ عام 1998. |
Los grupos de expertos establecidos por la Comisión han elaborado una estrategia nacional y un plan de acción trienal cuyo objetivo es garantizar la igualdad de la mujer ante la ley, la participación de la mujer en todas las instituciones políticas, el incremento de la participación de la mujer en las actividades económicas, la promoción de la mujer rural y el apoyo a la mujer en los territorios ocupados por Israel. | UN | أما أفرقة الخبراء التي أنشأتها اللجنة فقد وضعت استراتيجية وطنية وخطة عمل ثلاثية السنة بهدف ضمان مساواة المرأة بالرجل أمام القانون، ومشاركة المرأة في جميع المؤسسات السياسية، وزيادة مشاركتها في اﻷنشطة الاقتصادية والنهوض بالمرأة الريفية ودعم المرأة في اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل. |
El grupo de trabajo recibió el mandato de formular, antes del 31 de julio de 2012, una política nacional y un plan de acción para el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | ومُنح الفريق العامل مهلة حتى 31 تموز/يوليه 2012 كي يضع سياسة عامة وخطة عمل وطنيتين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El Gobierno ha adoptado una Estrategia nacional y un plan de acción contra la trata de personas, que ha aplicado por medio de un comité nacional de supervisión, ha promulgado leyes contra la trata y ha modificado el código penal para imponer penas más estrictas. | UN | ولهذا قامت الحكومة بوضع استراتيجية وخطة عمل وطنيتين لمكافحة الاتجار بالأشخاص، تشرف على تنفيذهما لجنة وطنية، وسنّت أيضا قوانين لمكافحة الاتجار كما عدّلت القانون الجنائي لفرض عقوبات أشدّ. |
El apoyo prestado a las gestiones que llevó a cabo el Ministerio de Género de Uganda para catalizar el diálogo nacional y promover la participación de otros ministerios importantes, como el Ministerio del Interior, contribuyó a la elaboración de una política nacional y un plan de acción sobre la violencia sexual o por motivos de género. | UN | وكذلك أسهم الدعم المقدم للجهود التي تبذلها وزارة الشؤون الجنسانية في أوغندا لتشجيع الحوار الوطني وإشراك وزارات رئيسية أخرى، مثل وزارة الداخلية، في وضع سياسة وخطة عمل وطنيتين تتعلقان بالعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
En 2007 se había adoptado una estrategia nacional y un plan de acción para que se abandonase esta práctica. | UN | وفي عام 2007، اعتمدت استراتيجية وخطة عمل وطنية للتخلي عن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Ha tomado medidas para mejorar la estructura de la programación y elaborar una política nacional y un plan de acción sobre igualdad de género. | UN | كما اتخذت خطوات لتعزيز هيكل البرمجة ولوضع سياسة عامة وخطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين. |