"nacionales de acción en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل الوطنية في
        
    • عمل وطنية في
        
    • العمل الوطنية من
        
    • عمل وطنية من
        
    Esos fondos están considerados como recursos para la financiación parcial de los programas nacionales de acción en Bolivia, Honduras, México y el Uruguay. UN وتحدد هذه الصناديق كموارد للتمويل الجزئي لبرامج العمل الوطنية في أوروغواي وبوليفيا والمكسيك وهندوراس.
    El Centro también presta ayuda para la elaboración de planes nacionales de acción en materia de derechos humanos, que reciben apoyo del programa de asistencia técnica. UN ويقدم المركز المساعدة أيضا في إعداد خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، التي يدعمها برنامج المساعدة التقنية.
    El Canadá también presta apoyo a la preparación de programas nacionales de acción en países del Africa occidental. UN وتقدم كندا الدعم أيضاً من أجل تطوير برامج العمل الوطنية في بلدان غرب أفريقيا.
    Estimamos que debe darse la más alta prioridad al proceso de elaboración de programas nacionales de acción en los países en desarrollo. UN وأننا نرى أن عملية وضع برامج عمل وطنية في البلدان النامية مسألة ذات أولوية قصوى.
    En el plano de las oficinas exteriores, las organizaciones no gubernamentales son asociadas oficiales en la formulación de los programas nacionales de acción en más de 90 países. UN أما على صعيد الميدان، فقد أصبحت المنظمات غير الحكومية شريكة رسمية في إعداد برامج عمل وطنية في ما يزيد على ٢٠ بلدا.
    Otra delegación preguntó cómo el UNICEF programaría las transiciones más allá del año 2000, cómo trabajaría con los gobiernos para integrar sus programas nacionales de acción en favor de los niños y la Convención sobre los Derechos del Niño, y cómo vincularía las metas de la Cumbre Mundial con los derechos del niño. UN وطرح وفد آخر أسئلة حول الطريقة التي ستتبعها اليونيسيف لوضع برامج للفترات الانتقالية بعد عام ٢٠٠٠، وعن أسلوب عمل المنظمة مع الحكومات لدمج برامج العمل الوطنية من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل، وحول كيفية الربط بين أهداف مؤتمر القمة العالمي وحقوق الطفل.
    La Declaración y el Plan de Acción recibieron el respaldo de 181 países y 155 de ellos elaboraron programas nacionales de acción en favor de los niños. UN ولقد حظي اﻹعلان وبرنامج العمل بالتأييد من ١٨١ بلدا، منها ١٥٥ بلدا أعدت برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    :: La existencia de esbozos de planes nacionales de acción en algunos países; UN ♦ وجود برامج لخطط العمل الوطنية في بعض البلدان؛
    Conforme al enfoque orientado a las víctimas consagrado en ambos documentos, se organizaron talleres regionales sobre planes nacionales de acción en el Camerún, Etiopía y el Togo. UN وأخذاً بالنهج الموجه لخدمة الضحايا، والمكرس في كلتا الوثيقتين، عُقدت حلقات عمل إقليمية بشأن خطط العمل الوطنية في كل من إثيوبيا وتوغو والكاميرون.
    25. En octubre de 1992, ministros y otros representantes de 19 gobiernos latinoamericanos se reunieron en México, D.F. (México), para evaluar los progresos realizados en los planes nacionales de acción en sus países. UN ٢٥ - واجتمع وزراء وممثلون آخرون من ١٩ حكومة من أمريكا اللاتينية في مكسيكو بالمكسيك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، لتقييم التقدم المحرز بشأن برامج العمل الوطنية في بلدانهم.
    Las organizaciones no gubernamentales son colaboradoras importantes en las actividades para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y participan en la preparación y la ejecución de programas nacionales de acción en más de 90 países. UN ١٣٥ - والمنظمات غير الحكومية من الشركاء اﻷساسيين في الجهود المبذولة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد عام ١٩٩٠، وهي تشارك في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية في أكثر من ٩٠ بلدا.
    La base de datos mundial sobre indicadores urbanos, que se está elaborando y perfeccionando en la actualidad, es un recurso de singular valor para examinar los problemas y condiciones de los asentamientos humanos que proporcionará datos de referencia para la vigilancia y la aplicación de planes nacionales de acción en el futuro. UN وتعد قاعدة بيانات المؤشرات الحضرية العالمية التي تمر بمرحلة تحسين وصقل موردا فريدا لبحث مشاكل المستوطنات البشرية وظروفها، وسوف توفر قاعدة بيانات أساسية لرصد تنفيذ خطط العمل الوطنية في المستقبل.
    Como se establece en la Declaración y el Programa de Acción de Viena, el programa también presta apoyo directo en la elaboración de planes nacionales de acción en la esfera de los derechos humanos. UN وبمقتضى التكليف الصادر عن إعلان وبرنامج عمل فيينا نفسه، يتيح البرنامج أيضا الدعم المباشر ﻷغراض صياغة خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    A comienzos de 2001 se celebrará en Banjul, Gambia, una reunión técnica subregional sobre los planes nacionales de acción en la esfera de los derechos humanos para los países de África occidental. UN وسيجري تنظيم حلقة عمل دون إقليمية بشأن خطط العمل الوطنية في ميدان حقوق الإنسان لبلدان غربي أفريقيا في بنجول، في غامبيا، في مطلع عام 2001.
    Esas actividades dieron por resultado la firma de un memorando de entendimiento con la Organización de Estados del Caribe Oriental para la promoción de la ejecución de los programas nacionales de acción en el marco de las estrategias nacionales de ordenación ambiental. UN وأسفرت الجهود التي بُذلت عن توقيع مذكرة تفاهم مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن تعزيز تنفيذ برامج العمل الوطنية في إطار الاستراتيجيات الوطنية للإدارة البيئية.
    Por consiguiente, es importante incorporar los planes nacionales de acción en las estrategias de desarrollo sostenible de cada país y en los planes de reducción de la pobreza. UN ومن ثمّ، فمن المهم تعميم مراعاة برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الوطنية للحد من الفقر.
    Seminario regional sobre los planes nacionales de acción en materia de derechos humanos, Bangkok, julio de 1999. UN حلقة العمل الإقليمية المعنية بخطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بانكوك، تموز/يوليه 1999.
    Se elaborarán planes nacionales de acción en distintos países y se propondrán, para todas las organizaciones involucradas, mecanismos informativos para supervisar los progresos realizados. UN وستوضع خطط عمل وطنية في بلدان مختارة. وستُقترح آليات للإبلاغ لرصد التقدم المحرز بالنسبة لجميع المنظمات المعنية.
    Dicho informe muestra importantes avances registrados en diversas regiones del mundo, basados en la puesta en práctica de planes nacionales de acción en la gran mayoría de los Estados Miembros. UN ويعكس هذا التقرير جوانب التقدم المحرز الرئيسية في مختلف مناطق العالم، على أساس تنفيذ خطط عمل وطنية في معظم الدول اﻷعضاء.
    • Elaboración de planes nacionales de acción en favor de los derechos humanos con arreglo a las directrices preparadas para el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, así como programas regionales y locales; UN ● وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وفقا للمبادئ الارشادية التي تمخض عنها عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ووضع برامج إقليمية ومحلية؛
    Otra delegación preguntó cómo el UNICEF programaría las transiciones más allá del año 2000, cómo trabajaría con los gobiernos para integrar sus programas nacionales de acción en favor de los niños y la Convención sobre los Derechos del Niño, y cómo vincularía las metas de la Cumbre Mundial con los derechos del niño. UN وطرح وفد آخر أسئلة حول الطريقة التي ستتبعها اليونيسيف لوضع برامج للفترات الانتقالية بعد عام ٢٠٠٠، وعن أسلوب عمل المنظمة مع الحكومات لدمج برامج العمل الوطنية من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل، وحول كيفية الربط بين أهداف مؤتمر القمة العالمي وحقوق الطفل.
    Preocupa también al Comité que no se hayan puesto todavía en práctica en los Territorios planes nacionales de acción en favor de la infancia. UN كما أن اللجنة قلقة لعدم رسم خطط عمل وطنية من أجل الأطفال حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more