Interacción con los interesados, en particular instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
5. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | 5- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
6. Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | 6- التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
En los debates también participaron instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وشاركت في المناقشات أيضاً مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
Participaron como observadores en el seminario Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وشاركت في الحلقة بصفة مراقب دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية، وهيئات ووكالات تابعة للأمم المتحدة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
Los Estados Miembros, organizaciones regionales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil proporcionaron información para el presente informe. | UN | وقدمت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني مدخلات لهذا التقرير. |
B. Relaciones del Comité con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | باء- علاقات اللجنة مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية |
Este órgano deberá escuchar a la mayor variedad posible de representantes de la sociedad civil y trabajar estrechamente con ellos, incluidas organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones intergubernamentales. | UN | ويجب أن تستمع هذه الهيئة إلى أوسع طائفة ممكنة من ممثلي المجتمع المدني وأن تعمل معها بشكل وثيق، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية. |
El Perfil y la Matriz también pueden ser utilizados por las minorías para presentar información a sus propios gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones regionales. | UN | ويمكن للأقليات أيضاً أن تستخدم موجز البيانات والسجل لعرض المعلومات على حكوماتها ومؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية. |
Asimismo, se reunió con Estados partes en la Convención, entidades de las Naciones Unidas y representantes de la sociedad civil, así como con instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. | UN | واجتمعت أيضا بالدول الأطراف في الاتفاقية، وكيانات الأمم المتحدة وممثلي منظمات المجتمع المدني، ومنها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Su Gobierno ha participado en el examen quinquenal del funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos y ha afirmado la necesidad de la participación en dicho proceso de la sociedad civil, organizaciones nacionales de derechos humanos y organizaciones regionales. | UN | وكانت حكومته مشتركة في استعراض السنوات الخمس لأداء مجلس حقوق الإنسان وأكدت ضرورة أن تشمل تلك العملية المجتمع المدني، والمنظمات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات الإقليمية. |
Tanto el taller como la reunión anual se vieron enriquecidos con las opiniones de expertos, representantes de Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وقد اغتنت حلقة العمل والاجتماع السنوي بآراء الخبراء وممثلي الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
Envió dos cuestionarios a los Estados, organizaciones intergubernamentales, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG), a los que da las gracias por todas las respuestas recibidas. | UN | وأرسل استبيانين إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. ويوجه عبارات الشكر على جميع الردود التي تلقاها. |
Se celebraron reuniones con representantes de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), mecanismos europeos de derechos humanos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وعُقدت اجتماعات مع ممثلي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والآليات الأوروبية لحقوق الإنسان، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
También permitirían a los miembros del Comité reunirse con representantes de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección de los derechos humanos y de los problemas relacionados con la discriminación racial y otras entidades interesadas en las cuestiones comprendidas en el mandato del Comité. | UN | كما سيسمح ذلك لأعضاء اللجنة بأن يقابلوا الممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكوميّة التي تعمل في مجال حقوق الإنسان والتمييز العنصري ومؤسسات أخرى معنيّة بأمور تدخل ضمن ولاية اللجنة. |
Los participantes eran expertos de diversos organismos nacionales de estadísticas, autoridades, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil. | UN | وشارك في هذا الحلقات والمشاورات خبراء من وكالات وطنية للإحصاءات، وعدد من واضعي السياسات العامة، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني. |
Dicha publicación se compone de 21 estudios monográficos sobre iniciativas de reforma de la gobernanza seleccionadas de entre más de 120 ejemplos presentados por gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويتألف المنشور من 21 دراسة حالة إفرادية تتعلق بمبادرات إصلاح الحوكمة جرى اختيارها من بين 120 تقريراً وردت من حكومات، ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية. |
Esas comunicaciones procedían sobre todo de organizaciones de la sociedad civil y de investigadores académicos, así como de instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones intergubernamentales. | UN | وجاءت التقارير أساساً من منظمات المجتمع المدني والباحثين الأكاديميين، وكذلك من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات حكومية دولية. |
Desde 2001 el Centro tiene un satisfactorio programa de pasantías para estudiantes de postgrado, activistas de derechos humanos y representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil para la promoción de los derechos humanos y el principio de legalidad en la subregión. | UN | 43 - يدير المركز، منذ 2001، برنامج تدريب داخلي ناجحا لطلاب الدراسات العليا والناشطين في مجال حقوق الإنسان وممثلي الحكومات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من العاملين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون في المنطقــة دون الإقليمية. |
Al seleccionar a sus candidatos, los Estados deberían consultar con sus instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones de la sociedad civil y, a este respecto, indicar los nombres de aquellas que apoyen a sus candidatos. | UN | وينبغي للدول، لدى اختيار مرشحيها، أن تستشير مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني والقيام في هذا الصدد بإدراج أسماء الجهات التي تؤيد مرشحيها. |
Diversos Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales, órganos y programas de las Naciones Unidas, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales participaron en el Seminario como observadores. | UN | وشاركت في الحلقة الدراسية، بصفة مراقب، دول أعضاء ومنظمات حكومية دولية وهيئات وبرامج الأمم المتحدة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية ومنظمات غير حكومية. |
Asistieron a la conferencia un total de 50 representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وحضر المؤتمر ما مجموعه 50 ممثلاً للحكومات والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
7. Instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales | UN | 7 - مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية |