"nacionales de mujeres" - Translation from Spanish to Arabic

    • النسائية الوطنية
        
    • الوطنية للمرأة
        
    • الوطنية النسائية
        
    • نسائية وطنية
        
    • الوطنية للنساء
        
    • الوطنية المعنية بالمرأة
        
    • المرأة الوطنية
        
    • الوطنية لشؤون المرأة
        
    • وطنيا للمرأة
        
    • وطنية معنية بالمرأة
        
    Es importante el nivel de cooperación entre el Gobierno, las organizaciones nacionales de mujeres y las organizaciones no gubernamentales. UN وذكر أن هناك مستوى كبير من التعاون فيما بين الحكومة والمنظمات النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    i) La recopilación y difusión de datos básicos sobre esas prácticas tradicionales por las universidades, las asociaciones de médicos o de enfermeras, las organizaciones nacionales de mujeres y otros organismos; UN ' ١ ' قيام الجامعــات أو الجمعيــات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات اﻷخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛
    i) La recopilación y difusión de datos básicos sobre esas prácticas tradicionales por las universidades, las asociaciones de médicos o de enfermeras, las organizaciones nacionales de mujeres y otros organismos; UN ' ١ ' قيام الجامعــات أو الجمعيــات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات اﻷخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛
    Por parte de la sociedad civil integran el Directorio tres representantes de las organizaciones nacionales de mujeres designadas en foro propio. UN ومن جانب المجتمع المدني، تشمل الإدارة، ثلاثة ممثلين من المنظمات الوطنية للمرأة معينين من هيئاتهم الخاصة.
    :: Diez seminarios sobre el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones nacionales de mujeres y de jóvenes UN :: عقد 10 حلقات عمل في مجال بناء القدرات للرابطات الوطنية النسائية والشبابية
    La Oficina de la Condición Jurídica y Social de la Mujer financia cuatro organizaciones nacionales de mujeres para que hagan las veces de secretarías nacionales a favor de la mujer australiana. UN يمول المكتب المعني بمركز المرأة أربع منظمات نسائية وطنية لتقديم خدمات إلى الأمانات الوطنية العاملة في مجال المرأة.
    El NCWC es miembro del Consejo Internacional de Mujeres, que representa a los Consejos nacionales de mujeres en más de 70 países, y del Consejo Regional de las Américas, que representa a los Consejos nacionales de mujeres en el hemisferio occidental. UN والمجلس عضو في المجلس الدولي للنساء، الذي يمثل المجالس الوطنية للنساء في أكثر من 70 بلداً، وعضو في المجلس الإقليمي للأمريكتين، الذي يمثل المجالس الوطنية للنساء في نصف الكرة الغربي.
    En particular, prestó servicios consultivos a Arabia Saudita, el Líbano, Palestina y Qatar, en fomento institucional y creación de capacidades para las organizaciones nacionales de mujeres y las organizaciones no gubernamentales interesadas en la mujer y la igualdad entre los géneros. UN وقامت بصفة خاصة بتوفير خدمات استشارية لفلسطين وقطر ولبنان والمملكة العربية السعودية في مجال بناء المؤسسات والقدرات للأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Además de participar en calidad de miembros en organizaciones de mujeres rurales, muchas mujeres también son miembros de otras organizaciones nacionales de mujeres. UN وإلى جانب العضوية في المنظمات النسائية الريفية تنتمي المرأة الريفية الإستونية إلى المنظمات النسائية الوطنية الأخرى.
    Actualmente seis parlamentarias son miembros de una de las ONG nacionales de mujeres, Fokupers, y dos de ellas integran el consejo de dirección de esta organización. UN ويوجد حالياً ست نساء من أعضاء البرلمان أعضاء في المنظمة النسائية الوطنية فوكوبورز، واثنتان منهن أعضاء في مجلس الإدارة.
    Cuenta con un Consejo de Administración integrado por representantes del Estado y de organizaciones nacionales de mujeres. UN وهناك مجلس إدارة للمجلس الوطني للمرأة يتألف من ممثلين عن الدولة والمنظمات النسائية الوطنية.
    Teniendo presente la desigualdad existente, las organizaciones nacionales de mujeres han puesto en marcha programas de desarrollo de las capacidades y empoderamiento como: UN وإدراكا لهذه الفجوة القائمة، قدمت الأجهزة النسائية الوطنية برامج لبناء القدرات والتمكين مثل:
    Las organizaciones nacionales de mujeres como el Congreso Nacional de Mujeres Indonesias (KOWANI) y la Comisión sobre la condición de la mujer (KNKWI) deberían crear subcomités que funcionen como grupos de presión y " vigilantes " para garantizar que se incluyan mujeres en la contratación a todos los niveles. UN ويجب أن تقوم المنظمات النسائية الوطنية ومنها المؤتمر الوطني للنساء اﻹندونيسيات ولجنة مركز المرأة بإنشاء لجان فرعية للعمل كمجموعات ضغط ورقابة لضمان إدراج المرأة في التعيين عل جميع المستويات.
    i) La recopilación y difusión de datos básicos sobre esas prácticas tradicionales por las universidades, las asociaciones de médicos o de enfermeras, las organizaciones nacionales de mujeres y otros organismos; UN `1` قيام الجامعــات أو الجمعيــات الطبية أو جمعيات التمريض، أو التنظيمات النسائية الوطنية أو الهيئات الأخرى بجمع ونشر بيانات أساسية عن هذه الممارسات التقليدية؛
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales de mujeres habían establecido estrechos contactos con organizaciones similares de otros países. En asociación con varias organizaciones estadounidenses habían establecido una red de centros de información sobre los asuntos de la mujer. UN وأقامت المنظمات النسائية الوطنية غير الحكومية اتصالات وثيقة مع مثيلاتها من المنظمات غير الحكومية في بلدان أخرى؛ كما أنشأت بالتعاون مع منظمة أمريكية غير حكومية، شبكة من مراكز المعلومات المعنية بقضايا المرأة.
    El UNIFEM está desarrollando las capacidades de las mujeres como candidatas, votantes, juezas y abogadas y en los mecanismos nacionales de mujeres con miras a promover una legislación sobre la igualdad de género. UN ويعمل الصندوق على بناء القدرات للمرأة بصفتها مرشحة وناخبة وقاضية ومحامية وفي الآليات النسائية الوطنية بتشجيع التشريعات الرامية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Tomó nota de la creación en julio de 1993 de la Federación de Asociaciones nacionales de mujeres en Empresas de Africa Oriental y Meridional; UN لاحظت إنشاء اتحاد الرابطات الوطنية للمرأة في اﻷعمال التجارية في شرقي وجنوبي افريقيا في تموز/يوليه ١٩٩٣؛
    Sírvanse informar de la relación entre los mecanismos nacionales de mujeres y las ONG femeninas y otros grupos de la sociedad civil, incluso respecto de si existen vías oficiales para la participación de las ONG. UN يرجى تقديم معلومات عن العلاقة بين الآليات الوطنية للمرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك توضيح ما إن كانت هناك سبل رسمية تتيح مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    10 seminarios sobre el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones nacionales de mujeres y de jóvenes UN عقد 10 حلقات عمل في مجال بناء القدرات للرابطات الوطنية النسائية والشبابية
    El informe menciona 20 organizaciones nacionales de mujeres que ejecutan proyectos destinados a resolver determinados problemas que afrontan las mujeres. UN وقد أشار التقرير إلى 20 منظمة نسائية وطنية كانت تنفذ مشاريع تسعى إلى معالجة المشاكل التي تعاني منها المرأة.
    a) Informar sobre las futuras vacantes a mecanismos nacionales para la mujer, organizaciones nacionales de mujeres, asociaciones profesionales de mujeres y universidades; UN (أ) تعميم الشواغر المرتقبة على الأجهزة الوطنية للنساء والمنظمات الوطنية النسائية والرابطات المهنية النسائية والجامعات؛
    Estos perfiles contienen información sobre: las asociaciones municipales; asociaciones y organizaciones nacionales de mujeres; asociaciones y organizaciones indígenas; institutos de investigación; mecanismos de la institucionalidad de genero, la cooperación internacional y los donantes. UN وتتضمن هذه التعاريف معلومات عن الجمعيات في البلديات؛ والاتحادات والمنظمات النسائية الوطنية؛ واتحادات ومنظمات السكان الأصليين؛ ومعاهد البحث؛ والآليات الوطنية المعنية بالمرأة والتعاون الدولي وأنشطة الجهات المانحة؛ ووثائق معلومات.
    Se hizo especial hincapié en la importancia de aprovechar la competencia del UNIFEM en el proceso de evaluación y en los programas de operaciones de paz, en particular para aprovechar sus conocimientos sobre las redes nacionales de mujeres y sus necesidades. UN وقد شُدد بوجه خاص على أهمية الإفادة من خبرات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عملية التقييم، وفي برامج عمليات السلام؛ بما في ذلك الإفادة من المعرفة المتوفرة لدى هذا الصندوق بشبكات المرأة الوطنية واحتياجاتها.
    Los consejos de mujeres fueron establecidos por el Estatuto relativo a los Consejos nacionales de mujeres de 1993. UN أنشئت مجالس شؤون المرأة بموجب قانون المجالس الوطنية لشؤون المرأة لعام 1993.
    Composición En la actualidad el CIM está compuesto por 61 Consejos nacionales de mujeres, en el mismo número de Estados. UN يتألف المجلس الدولي للمرأة حاليا من 61 مجلسا وطنيا للمرأة في نفس العدد من الدول.
    El Comité Nacional de la Mujer, establecido en 1992, celebró conferencias nacionales de mujeres para pedir en concreto una nueva ley de procedimiento, en la que se dispusiera en particular que un contrato matrimonial debía celebrarse por mutuo acuerdo entre los cónyuges. UN 17 - وذكرت أن اللجنة الوطنية للمرأة أنشئت عام 1992، وعقدت مؤتمرات وطنية معنية بالمرأة ودعت بالتحديد إلى سن قانون إجرائي جديد، وعلى الأخص قانون ينص على أنه لا بد من موافقة الزوجين في أي عقد زواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more