"nacionales de países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواطنين من البلدان النامية
        
    • الوطنية في البلدان النامية
        
    • من مواطني البلدان النامية
        
    • مواطنو البلدان النامية
        
    • الوطنية للبلدان النامية
        
    • رعايا من البلدان النامية
        
    • للمواطنين من البلدان النامية
        
    • من رعايا البلدان النامية
        
    • الوطنية من البلدان النامية
        
    • الوطنية المقدمة من البلدان النامية
        
    • ومواطني البلدان النامية
        
    • رعايا آحاد البلدان النامية
        
    • لمواطني البلدان النامية
        
    Se hizo un llamamiento a todos los Estados para que consideraran la posibilidad de apoyar programas que fomentaran la participación de nacionales de países en desarrollo. UN ووجه نداء الى جميع الدول يدعوها الى النظر في دعم البرامج التي ترعى مشاركة مواطنين من البلدان النامية في برنامج التمرين.
    Los presupuestos de operación de numerosas empresas transnacionales son mucho mayores que los presupuestos nacionales de países en desarrollo como el mío, y tenemos conciencia, dolorosamente, de que el programa internacional de desarrollo está controlado por esas empresas. UN فميزانيات التشغيل في الشركات عبر الوطنية أكبر بكثير من الميزانيات الوطنية في البلدان النامية مثل بلدي، ونحن ندرك، وبألم، أن هذه الشركات تتحكم في جدول أعمال التنمية الدولي.
    En la actualidad, el 60% de ellos son nacionales de países en desarrollo y el 40% procede del mundo industrializado. UN وحاليـا، يأتي 60 في المائــــة منهم من مواطني البلدان النامية و 40 في المائة من العالم الصناعي.
    Las políticas de contratación se deben basar en el principio de una representación geográfica equitativa, y los nacionales de países en desarrollo deben ocupar un mayor porcentaje de los puestos de categorías superiores y de adopción de decisiones. UN وقال إن سياسات التوظيف ينبغي أن ترتكز على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، كما يجب أن يشغل مواطنو البلدان النامية نسبة أعلى من وظائف المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات.
    Elaboración de procesos de preparación de los informes nacionales y adaptación de los programas de acción nacionales de países en desarrollo UN وضع عملية لإعداد التقارير الوطنية، ومواءمة برامج العمل الوطنية للبلدان النامية
    iii) Becas. Se ofrecerán 60 becas a nacionales de países en desarrollo para mejorar su formación profesional en materia de estadística y fomentar la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN ' ٣` الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    Al presentar listas de candidatos a las oficinas en respuesta a sus solicitudes, la Sección de Gestión de Recursos Humanos recuerda a los funcionarios solicitantes la conveniencia de prestar especial atención a las candidaturas de consultores que sean nacionales de países en desarrollo, así como a las de mujeres. UN وعند تقديم قوائم بالمرشحين إلى المكاتب عقب نشر إعلان عن المهام المعنية، تقوم دائرة إدارة الموارد البشرية بتذكير الموظفين الطالبين بإيلاء اعتبار خاص للمواطنين من البلدان النامية وكذلك لتمثيل الإناث في صفوف الخبراء الاستشاريين.
    Es necesario solucionar ese problema. Por otra parte, no hay bastantes nacionales de países en desarrollo en puestos de categoría superior o directivos. UN وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى معالجة هذه المشكلة؛ وإنه لا يوجد أيضا عدد كاف من رعايا البلدان النامية في المناصب العليا أو المناصب التي تتخذ فيها القرارات.
    Se invitó a la Secretaría a facilitar la participación de las ONG nacionales de países en desarrollo y a estudiar posibles medios de facilitar esa participación, incluidas las videoconferencias. UN ودعيت الأمانة العامة إلى تسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية من البلدان النامية وإلى استكشاف وسائل بديلة لتسهيل هذه المشاركة، بما في ذلك إمكانية عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو.
    79. En casi todos los informes nacionales de países en desarrollo se describían los programas nacionales de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ٧٩ - ويكاد يرد في كل التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية وصف للبرامج الوطنية لصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Los 58 funcionarios que debían reasignarse a fines de agosto de 1996 se repartían por partes iguales entre nacionales de países desarrollados y nacionales de países en desarrollo. UN فالموظفون الثمانية والخمسون الذين كان يتعين نقلهم في نهاية آب/أغسطس ٦٩٩١ قسموا بالتساوي بين مواطني البلدان المتقدمة النمو ومواطني البلدان النامية.
    5. Expresa también su preocupación porque el número de nacionales de la mayoría de los países desarrollados excesivamente representados, insuficientemente representados o normalmente representados a nivel de toda la Secretaría multiplique en una cifra elevada el número medio de nacionales de países en desarrollo representados en el personal de la Oficina del Alto Comisionado; UN 5- تعرب عن قلقها أيضا لأن عدد رعايا معظم البلدان المتقدمة الممثلة تمثيلاً مفرطاً أو ناقصاً أو في حدود النطاق المستصوب على مستوى الأمانة العامة بأكملها يفوق إلى حد كبير على متوسط عدد رعايا آحاد البلدان النامية الممثلة في موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    iii) Becas. Se ofrecerán 24 becas para nacionales de países en desarrollo, con objeto de mejorar su capacitación profesional en la esfera de las estadísticas y de fomentar la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN ' ٣` الزمالات: أربع وعشرون زمالة تُقدم إلى مواطنين من البلدان النامية لتحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاء وتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    iii) Becas. Se ofrecerán 24 becas para nacionales de países en desarrollo, con objeto de mejorar su capacitación profesional en la esfera de las estadísticas y de fomentar la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN ' ٣` الزمالات: أربع وعشرون زمالة تُقدم إلى مواطنين من البلدان النامية لتحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاء وتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El propósito y objetivo principal de la Asociación Médica del Commonwealth es prestar asistencia y fortalecer la capacidad de las asociaciones médicas nacionales de países en desarrollo a fin de mejorar la salud y el bienestar de sus comunidades, en particular de los miembros más pobres de la sociedad, cuyo estado de salud es con frecuencia inadmisiblemente bajo y que poseen un acceso sólo limitado a la información y los servicios. UN الهدف والغرض الرئيسي لرابطة الكومنولث الطبية هو مساعدة وتعزيز قدرات الرابطات الطبية الوطنية في البلدان النامية لتحسين صحة ورفاه مجتمعاتها، لا سيما أفقر أعضاء المجتمع، الذين كثيراً ما تكون حالتهم الصحية متدنية إلى حد غير مقبول ولا يتاح لهم الحصول على المعلومات والخدمات إلا بقدر محدود.
    21. Actividades: La secretaría presentó el informe de la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción a asociaciones profesionales nacionales de países en desarrollo, concretamente de Botswana, Cuba, Colombia, Egipto, Kenya, Mauricio, el Paraguay y el Pakistán, y los comunicó también a la Unión Internacional de Arquitectos. UN 21- الإجراء: قدمت الأمانة تقرير اجتماع الخبراء المعني بخدمات البناء إلى الرابطات المهنية الوطنية في البلدان النامية التالية: باراغواي وباكستان وبوتسوانا وكوبا وكولومبيا وكينيا ومصر.
    Se trata de siete nacionales de países desarrollados y 13 nacionales de países en desarrollo. UN وقد كان منهم سبعة من مواطني البلدان المتقدمة النمو و ٣١ من مواطني البلدان النامية.
    Si bien se expresó en general reconocimiento por el Programa, cuya finalidad era dar a los jóvenes abogados la oportunidad de familiarizarse con la labor de la CNUDMI y aumentar sus conocimientos sobre cuestiones concretas en el campo del derecho mercantil internacional, se señaló que sólo una pequeña proporción de los pasantes eran nacionales de países en desarrollo. UN وأُعرب عن تقدير عام لهذا البرنامج الذي يستهدف إتاحة الفرصة إلى المحامين الشباب للإلمام بالعمل الذي تقوم به الأونسيترال وزيادة معرفتهم بمجالات محدّدة في ميدان القانون التجاري الدولي، ولكن لوحظ أن نسبة صغيرة فقط من المتدربين هم من مواطني البلدان النامية.
    nacionales de países en desarrollo UN مواطنو البلدان النامية
    Tuvo lugar un intercambio de información sobre iniciativas y programas nacionales de países en desarrollo para poner a prueba y desarrollar tecnologías de la energía del hidrógeno. UN 18 - وجرى تبادل المعلومات بشأن المبادرات والبرامج الوطنية للبلدان النامية لاختبار وتطوير تكنولوجيات طاقة الهيدروجين.
    iii) Becas. Se ofrecerán 60 becas a nacionales de países en desarrollo para mejorar su formación profesional en materia de estadística y fomentar la cooperación técnica entre los países en desarrollo; UN ' ٣ ' الزمالات: ستقدم ستون زمالة إلى رعايا من البلدان النامية بهدف تحسين قدراتهم المهنية في مجال اﻹحصاءات وتشجيع التعاون التقني بين البلدان النامية؛
    Al presentar listas de candidatos a las oficinas en respuesta a sus solicitudes, la Sección de Gestión de Recursos Humanos recuerda a los funcionarios solicitantes la conveniencia de prestar especial atención a las candidaturas de consultores que sean nacionales de países en desarrollo, así como a las de mujeres. UN وعند تقديم قوائم بالمرشحين إلى المكاتب عقب نشر إعلان عن المهام المعنية، تقوم دائرة إدارة الموارد البشرية بتذكير الموظفين الطالبين بإيلاء اعتبار خاص للمواطنين من البلدان النامية وكذلك لتمثيل الإناث في صفوف الخبراء الاستشاريين.
    De los 10 candidatos contratados, 8 eran nacionales de países que se encontraban por debajo del valor equidistante de los límites convenientes y 7 eran nacionales de países en desarrollo. UN والمرشحون العشرة الذين تم التعاقد معهم يشملون ٨ من رعايا بلدان توجد تحت مستوى النطاق المستصوب، و ٧ من رعايا البلدان النامية.
    93. Sin embargo, cabe observar que en muchos de los informes nacionales de países en desarrollo se indicó también que, a pesar de la promulgación reciente de legislación progresiva en ciertas esferas, su cumplimiento y aplicación eran deficientes. UN ٩٣ - غير أنه من الجدير بالملاحظة أن عددا كبيرا من التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية أوضح أيضا أنه على الرغم من صدور تشريعات تقدمية في اﻵونة اﻷخيرة في بعض المجالات، فإن الامتثال واﻹنفاذ يتسمان بالضعف.
    5. Expresa también su preocupación porque el número de nacionales de la mayoría de los países desarrollados excesivamente representados, insuficientemente representados o normalmente representados a nivel de toda la Secretaría multiplique en una cifra elevada el número medio de nacionales de países en desarrollo representados en el personal de la Oficina del Alto Comisionado; UN 5- تعرب عن قلقها أيضا لأن عدد رعايا معظم البلدان المتقدمة الممثلة تمثيلاً مفرطاً أو ناقصاً أو في حدود النطاق المستصوب على مستوى الأمانة العامة بأكملها يفوق إلى حد كبير على متوسط عدد رعايا آحاد البلدان النامية الممثلة في موظفي المفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    También ha concedido becas a nacionales de países en desarrollo y países menos adelantados con el fin de ayudarles a adquirir los conocimientos necesarios para participar en el proceso de desarrollo de sus países de origen. UN وقدمت أيضا المنح الدراسية المجانية لمواطني البلدان النامية وأقل البلدان نموا لمساعدتهم في التحصيل العلمي لكي يساهموا في عملية التنمية في بلدانهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more