"nacionales de protección social" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للحماية الاجتماعية
        
    • الحماية الاجتماعية الوطنية
        
    • للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني
        
    • للحماية الاجتماعية الوطنية
        
    • الوطني للحماية الاجتماعية
        
    • وطنية للحماية الاجتماعية
        
    Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. UN وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Un tema que suele dejarse de lado y que bien cabría examinar en esta esfera es el de los medios para mejorar la calidad de la gestión de los sistemas nacionales de protección social. UN وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Durante los últimos años, los planes universales de pensiones no contributivas, como parte esencial de los programas nacionales de protección social, han suscitado interés de los gobiernos y los organismos internacionales. UN وفي السنين الأخيرة نما لدى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية اهتمام بإيجاد معاش شامل غير قائم على الاشتراكات كجزء ضروري من البرامج الوطنية للحماية الاجتماعية.
    El apoyo técnico prestado por el PMA a los gobiernos los ayuda a fortalecer las políticas y los programas nacionales de protección social. UN وساعد الدعمُ التقني الذي يقدمه برنامج الأغذية العالمي إلى الحكومات في تعزيز سياسات الحماية الاجتماعية الوطنية وبرامجها.
    En segundo lugar, en reconocimiento de la situación de más de cinco mil millones de personas que carecen de seguridad social adecuada, se aprobó una nueva norma internacional relativa a los niveles mínimos nacionales de protección social. UN ثانيا، من منطلق الاعتراف بافتقار أكثر من خمسة بلايين شخص إلى الضمان الاجتماعي، جرى اعتماد معيار عمل دولي جديد بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    En muchos casos, los sistemas nacionales de protección social no han estado a la altura de los nuevos riesgos y vulnerabilidades derivados de los mercados en proceso rápido de globalización. UN وفي العديد من الحالات، فشلت الخطط الوطنية للحماية الاجتماعية في مجاراة المخاطر الجديدة وأوجه الضعف الناشئة عن الأسواق التي تشهد عولمة متسارعة.
    El UNIFEM ha defendido que se sitúe a la mujer en el centro de las políticas nacionales de protección social y las inversiones en la materia. UN 10 - وقد دعا الصندوق لوضع المرأة في صلب السياسات والاستثمارات الوطنية للحماية الاجتماعية.
    También es preciso aumentar el apoyo para fortalecer los sistemas nacionales de protección social, con objeto de mejorar los esfuerzos por mitigar las repercusiones de la epidemia. UN ويلزم أيضا زيادة الدعم لتعزيز المنظومات الوطنية للحماية الاجتماعية بغية تحسين الجهود الرامية إلى التخفيف من شدة تأثير الوباء.
    Los asociados para el desarrollo deberán respaldar los esfuerzos destinados a crear un espacio fiscal suficiente para las reasignaciones presupuestarias necesarias, y las instituciones financieras internacionales deberán permitir que los países en desarrollo adopten políticas de apoyo a las estrategias nacionales de protección social. UN وقال إنه ينبغي لشركاء التنمية دعم الجهود المبذولة لتوفير الحيز المالي الكافي لتحقيق ما يلزم من إعادة التخصيص في الميزانيات، كما ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تسمح للبلدان النامية بوضع السياسات التي تدعم الاستراتيجيات الوطنية للحماية الاجتماعية.
    :: ¿Hasta qué punto las medidas adoptadas por los Estados Miembros aseguran que sus sistemas nacionales de protección social no discriminen a las personas con discapacidad y que se satisfagan sus necesidades especiales relacionadas con la discapacidad? UN :: إلى أي مدى تكفل التدابير المتخَّذة من قِبَل الدول الأعضاء كون نظمها الوطنية للحماية الاجتماعية تغطي الأشخاص ذوي الإعاقة بلا تمييز وتلبي احتياجاتهم الخاصة المتصلة بالإعاقة؟
    En la región se adoptaron propuestas de la CEPAL sobre sistemas de protección social inclusivos en la formulación de políticas nacionales de protección social. UN واعتمدت في المنطقة مقترحات اللجنة في ما يتعلق بنظم الحماية الاجتماعية الشاملة للجميع بهدف وضع السياسات الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Eso significa llevar a cabo actividades de promoción respecto de las políticas nacionales de protección social y de la relación entre las políticas nacionales y la agenda internacional sobre el terreno. UN وهذا يعني الدعوة فيما يتعلق بكل من مجال السياسات الوطنية للحماية الاجتماعية والسياسة العامة الوطنية فيما يتعلق بالخطة الدولية في الميدان.
    a) Fortalecer los sistemas nacionales de protección social mediante la adopción de un enfoque basado en los derechos humanos: UN (أ) تعزيز النظم الوطنية للحماية الاجتماعية باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان:
    Apoyamos el diálogo mundial sobre las mejores prácticas para los programas de protección social que tenga en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y en este sentido, tomamos nota de la Recomendación núm. 202 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los pisos nacionales de protección social. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Garantizar que todas las estrategias nacionales de protección social contemplen las necesidades de las personas seropositivas y los hogares afectados por el VIH, y que esas personas y hogares tengan acceso a servicios básicos de atención y apoyo UN واو - الاهتمام بالمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وبالأسر المعيشية المتضررة بالفيروس في جميع الاستراتيجيات الوطنية للحماية الاجتماعية وتوافر فرص حصولهم على خدمات الرعاية والدعم الأساسية
    La aplicación de la recomendación núm. 202 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los pisos nacionales de protección social garantizará que todas las personas, incluidas las más vulnerables, reciban un nivel básico de protección social que les permita afrontar mejor el desempleo y los cambios súbitos en los mercados laborales formal e informal. UN سيكفل تنفيذ التوصية 202 لمنظمة العمل الدولية بشأن الحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية تمتع جميع الأفراد، بمن فيهم أشد الأشخاص ضعفا، بالمستوى الأساسي من الحماية الاجتماعية الذي سيمكنهم من مواجهة البطالة والصدمات بشكل أفضل في أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    Apoyamos el diálogo mundial sobre las mejores prácticas para los programas de protección social que tenga en cuenta las tres dimensiones del desarrollo sostenible, y en este sentido, tomamos nota de la Recomendación núm. 202 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los pisos nacionales de protección social. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Hay ejemplos de gobiernos que han " tomado préstamos " de los fondos nacionales de protección social para utilizarlos con otros fines. UN وهناك أمثلة لحكومات " اقترضت " من أموال الحماية الاجتماعية الوطنية لاستخدامها في أغراض أخرى.
    Los niveles mínimos nacionales de protección social deben comprender la garantía de acceso a bienes y servicios, incluidos los niveles esenciales de atención médica, educación y otros servicios sociales. UN وينبغي أن تشمل الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني ضمانات بإمكانية الحصول على السلع والخدمات، بما يشمل الخدمات الأساسية في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية.
    – Establecimiento, fortalecimiento y mejoramiento de la administración de los sistemas nacionales de protección social; UN ● إنشاء نظم للحماية الاجتماعية الوطنية وتعزيز هذه النظم وإدخال تحسينات في إدارتها؛
    En la Recomendación Nº 202 (2012) relativa a los pisos nacionales de protección social, se pedía que los pisos de protección social y la cobertura de los servicios de salud permitieran a las personas mantenerse al margen de la pobreza y vivir con dignidad. UN وتدعو التوصية رقم 202(2012) المتعلقة بالحد الأدنى الوطني للحماية الاجتماعية إلى وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية وغطاء الرعاية الصحية لإبقاء الناس في منأى عن الفقر وضمان حياة كريمة لهم.
    El UNICEF está colaborando con asociados en más de 35 países para prestar apoyo en la formulación y la ampliación de los sistemas nacionales de protección social. UN تتعاون اليونيسيف مع شركاء في أزيد من 35 بلدا لدعم تصميم نظم وطنية للحماية الاجتماعية وتطويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more