"nacionales en la esfera de los derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية في ميدان حقوق
        
    • الوطنية في مجال حقوق
        
    • وطنية في مجال حقوق
        
    • وطنية لحقوق
        
    En ese anuario se examinan asimismo los acontecimientos nacionales en la esfera de los derechos humanos y se incluye información sobre territorios en fideicomiso y no autónomos. UN وتجري الحولية كذلك دراسة استقصائية للتطورات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان وهي تشمل معلومات عن اﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sri Lanka siempre ha apoyado las iniciativas de las Naciones Unidas para la formación de instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وتؤيد سري لانكا باستمرار مبادرات اﻷمم المتحدة الرامية إلى بناء المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    La experiencia de Belarús demuestra que una de las claves para lograr el máximo efecto positivo en la ejecución de los planes y programas nacionales en la esfera de los derechos humanos es definir claramente los objetivos y fijar calendarios concretos para obtenerlos. UN وتثبت تجربة بيلاروس أن من السبل الرئيسية لتحقيق أقصى قدر من التأثير الإيجابي من تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان التحديد الواضح للأهداف ووضع أطر زمنية دقيقة لتحقيقها.
    :: Seguir mejorando el desempeño de las instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos y mejorar su eficacia mediante la utilización de las mejores prácticas internacionales y el intercambio de experiencias; UN :: مواصلة تطوير أداء المؤسسات الوطنية في مجال حقوق الإنسان وتعزيز فعاليتها من خلال الاستفادة من أفضل الممارسات الدولية وتبادل الخبرات؛
    El documento resultante definirá temas de mayor importancia y contribuirá a hacer más eficientes los planes nacionales en la esfera de los derechos del niño, en especial en lo que respecta a cuestiones tales como la mortalidad materna, el bajo peso al nacer, la nutrición, la educación, el saneamiento y el agua potable. UN وذكر أن هذه الوثيقة من شأنها أن تحدد المواضيع الرئيسية وتسهم في زيادة فعالية الخطط الوطنية في مجال حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بمسائل مثل وفيات اﻷمهات، وانخفاض الوزن عند الولادة، والتغذية، والتعليم، والمرافق الصحية ومياه الشرب.
    En este sentido, el Consejo alienta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a proporcionar a los Estados Miembros que la soliciten asistencia en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Deberá ofrecer una base adecuada para la futura observancia de los derechos humanos y el establecimiento de instituciones eficaces de derechos humanos en Kosovo y en toda la República Federativa de Yugoslavia, así como para el apoyo de programas a largo plazo que creen o refuercen las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وعلى ذلك الحل أن يوفر الأساس المناسب لمراعاة حقوق الإنسان مستقبلاً ولإقامة مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان في كوسوفو وفي كافة أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلاً عن توفيره للأساس لدعم البرامج الطويلة المدى التي من شأنها أن تخلق قدرات وطنية لحقوق الإنسان أو تعزز هذه القدرات.
    Existe también una urgente necesidad de reforzar el papel de las Naciones Unidas como foro en el que los Estados Miembros pueden intercambiar experiencias en la elaboración y ejecución de programas nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN كذلك فالحاجة ماسة لتعزيز دور الأمم المتحدة كمنتدى يمكن للدول الأعضاء في المنظمة أن تتبادل على ساحته تجاربها في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Debe apoyarse la creación de capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos mediante la elaboración de planes de acción subregionales y la prestación de asistencia por la comunidad internacional. UN كما ينبغي تقديم الدعم للقدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، من خلال إعداد خطط عمل دون إقليمية ومن خلال قيام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة.
    La Oficina ha proseguido sus actividades de cooperación técnica con miras a fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluida la información pública. UN وواصلت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلام.
    Además, los participantes profundizaron en sus respectivas experiencias nacionales en la esfera de los derechos humanos y mencionaron los problemas con que tropezaban y los mecanismos establecidos por sus respectivos parlamentos para resolverlos. UN وإضافة إلى ذلك، قدم المشاركون آراء نافذة البصيرة عن تجربتهم الوطنية في ميدان حقوق الإنسان وأشاروا كذلك إلى المشاكل التي واجهتهم والآليات التي وضعتها برلماناتهم لمعالجتها.
    52. Estos avances positivos representan oportunidades de fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos en Guinea. UN 52- وتتيح هذه التطورات الإيجابية فرصاً لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان في غينيا.
    La Oficina ha intensificado sus actividades de cooperación técnica para fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluida la educación y la información pública en materia de derechos humanos. UN ١٦ - وكثفت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما فيها التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    6. La Oficina también ha continuado sus actividades de cooperación técnica para fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluidas la educación y la información pública en materia de derechos humanos. UN ٦- وواصلت المفوضية أيضاً أنشطتها في ميدان التعاون التقني بهدف تعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التثقيف واﻹعلان في هذا المجال.
    La Conferencia apoyó el establecimiento de un programa global para ayudar a los Estados a reforzar sus estructuras y capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, por lo que el número de proyectos de asistencia técnica ejecutados por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha aumentado considerablemente, al igual que la participación de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وبما أن المؤتمر قد نظر في إمكانية وضع برنامج عالمي يرمي إلى مساعدة الدول على تعزيز هياكلها وقدرتها الوطنية في مجال حقوق اﻹنسان، فإن عدد مشاريع المساعدة التقنية التي نفذتها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ازدادت ازديادا كبيرا كما ازدادت مشاركة المؤسسات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    La primera sesión del Seminario se dedicó a examinar los cuatro componentes del Programa Marco de Teherán: los planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos; las instituciones nacionales de derechos humanos; la educación en materia de derechos humanos; y el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales. UN 33 - وخصصت الجلسة الأولى في حلقة العمل لاستعراض الركائز الأربع لإطار طهران، وهي: خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛ والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ والتوعية بحقوق الإنسان؛ والحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    24. Las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas asistan a los Estados Miembros en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN ٤٢ - عناصر ذات صلة بمنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La aprobación de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos, como proceso en el que participan los órganos oficiales y las organizaciones no gubernamentales, proporciona un marco adecuado para fortalecer la promoción de los derechos humanos. UN ويوفر اعتماد خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان كعملية تشارك فيها كلتا الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، إطارا جيدا لتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Estas reformas se refieren en particular a la aprobación de nuevas leyes, la armonización de la legislación nacional con los compromisos internacionales contraídos, el establecimiento de estructuras gubernamentales e instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وتتعلق هذه الإصلاحات بشكل خاص باعتماد قوانين جديدة، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية، وإنشاء هياكل حكومية ومؤسسات وطنية في مجال حقوق الإنسان.
    i) La ejecución de un programa amplio de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados que lo soliciten a elaborar y aplicar planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos que fortalezcan, entre otras cosas, las estructuras nacionales que influyen en la democracia y el imperio de la ley, el establecimiento de instituciones nacionales para hacer efectivo el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales; UN )ط( تنفيذ برنامج شامل تابع لﻷمم المتحدة لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، مع تعزيز كيانات منها الهياكل الوطنية المؤثرة على الديمقراطية وسيادة القانون، وإنشاء مؤسسات وطنية، من أجل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية؛
    i) La ejecución de un programa amplio de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados que lo soliciten a elaborar y aplicar planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos que fortalezcan, entre otras cosas, las estructuras nacionales que influyen en la democracia y el imperio de la ley, el establecimiento de instituciones nacionales para hacer efectivo el derecho al desarrollo y los derechos económicos, sociales y culturales; UN )ط( تنفيذ برنامج شامل تابع لﻷمم المتحدة لمساعدة الدول، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، مع تعزيز كيانات منها الهياكل الوطنية المؤثرة على الديمقراطية وسيادة القانون، وإنشاء مؤسسات وطنية، من أجل إعمال الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more