"nacionales en la región de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية في منطقة
        
    El proyecto formará parte de un proyecto más amplio para apoyar a las instituciones nacionales en la región de Asia y el Pacífico. UN وسيكون هذا المشروع عنصراً من مشروع شامل لدعم المؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Estudio de las cuentas nacionales en la región de la CESPAO: fuentes y métodos UN دراسة عن الحسابات الوطنية في منطقة الإسكوا: المصادر والأساليب
    Informe sobre los progresos hechos en el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la región de la CESPAO UN تقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا
    Fortalecimiento de las capacidades nacionales en la región de la CESPAO para el desarrollo de sectores de producción ecológicos UN تعزيز القدرات الوطنية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في تطوير قطاعات إنتاج غير ضارة بالبيئة
    El manual será distribuido ampliamente entre las organizaciones no gubernamentales y las instituciones nacionales en la región de Asia y el Pacífico una vez terminado en 2001. UN وسيوزع الدليل عند استكماله في عام 2001 توزيعاً واسع النطاق على المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La Oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales se ha convertido en una institución valiosa para promover el respeto de los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales en la región de la OSCE, así como para superar problemas y situaciones difíciles que afectan a minorías nacionales en varios países. UN وقد تبين أن مكتب المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية هو مؤسسة قيﱢمة لتعزيز احترام حقوق اﻷفراد المنتمين إلى اﻷقليات الوطنية في منطقة المنظمة، وكذلك للتغلب على المشكلات والحالات الصعبة الخاصة باﻷقليات الوطنية في عدد من البلدان.
    El subprograma también proporcionará foros en que los mecanismos nacionales en la región de la CESPAO y otras regiones puedan compartir activamente conocimientos y experiencias relacionadas con la incorporación de la cuestión de género y la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la mujer. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا محافل تستطيع من خلالها لآليات الوطنية في منطقة الإسكوا وفي مناطق أخرى المشاركة بفعالية في تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني وتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالمرأة.
    Expresó su sincera esperanza de que el taller contribuyera a mejorar la calidad de las comunicaciones nacionales en la región de África y de que los participantes pudieran aplicar las competencias adquiridas en el taller para llevar a cabo eficazmente las evaluaciones de la mitigación y determinar las medidas de mitigación que pudieran adoptarse para contribuir a hacer frente al cambio climático en sus respectivos países. UN وأعربت عن أملها الصادق في أن تساهم حلقة العمل في تحسين جودة البلاغات الوطنية في منطقة أفريقيا وفي أن يتمكن المشاركون من تطبيق المهارات التي يكتسبونها خلال حلقة العمل في إجراء تقييمات التخفيف بصورة ناجحة وتحديد إجراءات التخفيف القابلة للتنفيذ من أجل المساهمة في التصدي لتغير المناخ في بلدانهم.
    A medida que el Tribunal avanza hacia la conclusión de su mandato, es cada vez más importante desarrollar la capacidad de las autoridades nacionales en la región de la ex-Yugoslavia para que puedan juzgar con eficacia las causas restantes relativas a crímenes de guerra. UN 62 - في الوقت الذي تقطع فيه المحكمة أشواطا مهمة نحو الانتهاء من ولايتها، تتعاظم أهمية بناء قدرة السلطات الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة على المحاكمة الفعالة لما تبقى من قضايا جرائم الحرب.
    El subprograma también proporcionará foros en que los mecanismos nacionales en la región de la CESPAO y otras regiones puedan compartir activamente conocimientos y experiencias relacionadas con la incorporación de la cuestión de género y la aplicación de los instrumentos internacionales relativos a la mujer. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا محافل تستطيع من خلالها الآليات الوطنية في منطقة الإسكوا وفي مناطق أخرى المشاركة بفعالية في تبادل المعارف والخبرات المتعلقة بتعميم المنظور الجنساني وتنفيذ الصكوك الدولية المتعلقة بالمرأة.
    En 1989-1990 se llevó a cabo un examen de mitad de período del Decenio con objeto de evaluar las repercusiones en los planes y políticas nacionales en la región de Asia y el Pacífico de los programas del Decenio ejecutados durante el primer quinquenio; identificar los problemas cruciales a corto y largo plazo en el ámbito del transporte y las comunicaciones; y determinar las prioridades para el segundo quinquenio del Decenio. UN واضطلع في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ باستعراض منتصف المدة للعقد بهدف تقييم أثر برامج العقد المنفذة خلال فترة السنوات الخمس اﻷولى على الخطط والسياسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ وتحديد المشاكل الحساسة القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل للنقل والاتصالات؛ وتقرير اﻷولويات لفترة السنوات الخمس الثانية من العقد.
    b. Documentación para reuniones: informe sobre las dificultades y oportunidades de la región de la CESPAO de acelerar la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y su revisión; informe sobre los progresos hechos hacia el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la región de la CESPAO; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عما يجابه منطقة الإسكوا من تحديات وما يتوافر فيها من فرص وذلك بغرض التعجيل بتنفيذ نظام الحسابات الوطنية لعام 1993 وتنقيحه؛ وتقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا؛
    b. Documentación para reuniones: informe del Grupo de tareas sobre los censos de población y vivienda; informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los indicadores de género; informe sobre los progresos hechos en el fortalecimiento de las capacidades nacionales en la región de la CESPAO; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير فرقة العمل المعنية بتعدادات السكان والمساكن؛ وتقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية والمؤشرات الجنسانية؛ وتقرير عن التقدم المحرز صوب تعزيز القدرات الوطنية في منطقة الإسكوا؛
    En el bienio de 2012-2013, la Secretaría seguirá prestando apoyo esencial a los sistemas de justicia nacionales en la región de la ex-Yugoslavia, en particular en respuesta a las solicitudes de asistencia presentadas por las autoridades nacionales en relación con la documentación y los materiales probatorios en poder del Tribunal, así como con la protección permanente de los testigos. UN وفي فترة السنتين 2012-2013، سيواصل قلم المحكمة تقديم دعم أساسي للأجهزة القضائية الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما من خلال الرد على الطلبات المقدمة من السلطات الوطنية للحصول على المساعدة المتعلقة بالوثائق وغيرها من مواد الإثبات التي تحوزها المحكمة، وكذلك فيما يتعلق بمواصلة حماية الشهود.
    En el bienio 2014-2015, la Secretaría seguirá prestando apoyo esencial a los sistemas de justicia nacionales en la región de la ex-Yugoslavia, en particular en respuesta a las solicitudes de asistencia presentadas por las autoridades nacionales en relación con la documentación y los materiales probatorios en poder del Tribunal, y en relación con la protección permanente de los testigos. UN وفي فترة السنتين 2014-2015، سيواصل قلم المحكمة تقديم دعم أساسي للأجهزة القضائية الوطنية في منطقة يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما من خلال الرد على الطلبات المقدمة من السلطات الوطنية للحصول على المساعدة المتعلقة بالوثائق وغيرها من مواد الإثبات التي تحوزها المحكمة، وكذلك فيما يتعلق بمواصلة حماية الشهود.
    i) Publicaciones periódicas: Boletín de estudios de cuentas nacionales en la región de la CESPAO (2); Compendio de estadísticas ambientales; Compendio de estadísticas e indicadores sociales; Boletín de comercio exterior de la región de la CESPAO (2); Boletín de estadísticas vitales y demográficas (2); y Resumen estadístico de la región de la CESPAO (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: نشرة دراسات الحسابات الوطنية في منطقة الإسكوا (2)؛ مجموعة إحصاءات البيئة؛ مجموعة الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية؛ نشرة التجارة الخارجية لمنطقة الإسكوا (2)؛ نشرة الإحصاءات السكانية والحيوية (2)؛ الموجز الإحصائي لمنطقة الإسكوا (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more