"nacionales en la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • القومية في جمهورية
        
    • وطنية في جمهورية
        
    • الوطنية في جمهورية
        
    • الوطنية في الجمهورية
        
    Todas las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia disfrutan de los mismos derechos que otros ciudadanos sin discriminación alguna. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    :: De conformidad con la Ley de protección de los derechos y las libertades de las minorías nacionales se crearon Consejos nacionales de minorías nacionales en la República de Serbia; UN أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    589. El 27 de febrero de 1994 se celebraron elecciones parlamentarias nacionales en la República de Moldova, salvo en la región de la Transnistria. UN ٥٨٩ - وقد أجريت انتخابات برلمانية وطنية في جمهورية مولدوفا، باستثناء منطقة ترانسنيستريا، في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Entre otras actividades, el programa también prestó apoyo a la realización de elecciones e iniciativas de reconciliación nacional en el Afganistán, las elecciones nacionales en la República Democrática del Congo y la elección presidencial en Liberia. UN ومن الأنشطة التي قام بها البرنامج كذلك دعم الانتخابات ومبادرات المصالحة الوطنية في أفغانستان، والانتخابات الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والانتخابات الرئاسية في ليبريا.
    Ésta comprende la difusión de información, con la que se alienta a los empleadores a respetar los derechos de los empleados, la preparación de contratos de trabajo que reglamentan expresa e inequívocamente los derechos y obligaciones de empleadores y empleados en Kuwait y el fomento de la cooperación entre las trabajadoras migratorias y las organizaciones femeninas nacionales en la República Árabe Siria. UN وتشمل هذه الجهود نشر المعلومات لتشجيع أصحاب اﻷعمال على احترام حقوق العاملين، ووضع عقود عمل تنظم بوضوح ودونما لبس حقوق وواجبات أصحاب العمل والعاملين في الكويت، وتشجيع التعاون بين العاملات المهاجرات والمنظمات النسائية الوطنية في الجمهورية العربية السورية.
    En cuanto a los derechos que se reconocen a las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia, derechos que el representante de Croacia se ha permitido mencionar, más le valdría a ese país emular más bien que criticar. UN وفيما يتعلق بالحقوق المعترف بها لﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي أخذ ممثل كرواتيا على عاتقه أن يتكلم عنها، فإن حال بلده سينصلح كثيرا لو أنه حذا حذوها بدلا من أن يكيل لها النقد.
    Resolución de la Duma Estatal sobre la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN قرار اتخذه مجلس الدوما بيان صادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي فيما يتصل بالانتهاكــــات الصارخة لحقـــــوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    Las minorías nacionales en la República de Belarús UN الأقليات القومية في جمهورية بيلاروس
    42. La condición jurídica de las minorías nacionales en la República de Serbia está regida por la Ley de protección de los derechos y libertades de las minorías nacionales. UN 42- وينظم وضع الأقليات القومية في جمهورية صربيا قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Los derechos que amparan a las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia tienen mayor amplitud que los que las amparan en la mayoría de los países del mundo, sobre todo a los derechos de que disfrutan las minorías serbia y montenegrina en los países que reconocen su existencia. UN والحقوق الممنوحة لﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أكثر بكثير من الحقوق الممنوحة لﻷقليات القومية في معظم بلدان العالم، ولا سيما الممنوحة لﻷقليتين الصربية والمونتنيغرية في البلدان التي تعترف بوجودهما.
    En relación con el artículo 2 de la Convención, los miembros indicaron que aunque el informe contenía muchas referencias a diversas leyes, presentaba escasa información sobre el contenido de esas leyes y ninguna sobre la medida en que éstas se habían aplicado, en especial la Ley sobre las minorías nacionales en la República de Belarús. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار اﻷعضاء الى أنه على الرغم من احتواء التقرير على اشارات كثيرة الى مختلف القوانين التشريعية، فإن المعلومات قليلة بشأن مضمون تلك القوانين وليس هناك أي معلومات عن مدى تطبيقها، وبخاصة فيما يتعلق بقانون اﻷقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    En relación con el artículo 2 de la Convención, los miembros indicaron que aunque el informe contenía muchas referencias a diversas leyes, presentaba escasa información sobre el contenido de esas leyes y ninguna sobre la medida en que éstas se habían aplicado, en especial la Ley sobre las minorías nacionales en la República de Belarús. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار اﻷعضاء الى أنه على الرغم من احتواء التقرير على اشارات كثيرة الى مختلف القوانين التشريعية، فإن المعلومات قليلة بشأن مضمون تلك القوانين وليس هناك أي معلومات عن مدى تطبيقها، وبخاصة فيما يتعلق بقانون اﻷقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    Con respecto al diálogo étnico-religioso, la política estatal debía ajustarse a la Constitución y la Ley de minorías nacionales en la República de Belarús. UN وفيما يتعلق بالحوار الإثني - الديني، يجب أن تكون سياسة الدولة متوافقة مع الدستور والقانون المتعلق بالأقليات القومية في جمهورية بيلاروس.
    Aprobar la declaración de la Duma Estatal de la Asamblea Federal de la Federación de Rusia sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia. UN 1 - أن يعتمد البيان الصادر عن مجلس الدوما في الجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " فيما يتصـــل بالانتهاكات الصارخــــة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا " .
    513. Con respecto a las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), el representante señaló que el sistema jurídico garantizaba a las minorías derechos aún mayores que los previstos en las normas internacionales, incluidas las acordadas por la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN ٥١٣ - وفيما يتعلق باﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، ذكر الممثل أن النظام القانوني يكفل لﻷقليات حقوقا أكبر حتى من التي تكفلها المعايير الدولية، ومن بينها الحقوق المتفق عليها في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    589. El 27 de febrero de 1994 se celebraron elecciones parlamentarias nacionales en la República de Moldova, salvo en la región de la Transnistria. UN ٥٨٩ - وقد أجريت انتخابات برلمانية وطنية في جمهورية مولدوفا، باستثناء منطقة ترانسنيستريا، في ٢٧ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    La organización de elecciones nacionales en la República Democrática del Congo, las primeras en casi 40 años, planteará considerables dificultades logísticas. UN 8 - وأضاف أن تنظيم انتخابات وطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي الأولى من نوعها منذ نحو 40 عاما تقريبا سوف يمثل تحديات لوجستية كبيرة.
    La Relatora Especial ha tenido en cuenta las informaciones recibidas de las autoridades oficiales durante sus misiones, así como el “Informe sobre la condición jurídica de las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia”, presentado en mayo de 1996 por el Ministro Federal de Justicia. UN وقد أخذت المقررة الخاصة بعين الاعتبار المعلومات الواردة من السلطات الحكومية أثناء بعثاتها وكذلك " تقرير عن حالة اﻷقليات الوطنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " المقدم من وزارة العدل الفيدرالية في أيار/مايو ٦٩٩١.
    La Relatora Especial ha tenido en cuenta las informaciones recibidas de las autoridades oficiales durante sus misiones, así como el “Informe sobre la condición jurídica de las minorías nacionales en la República Federativa de Yugoslavia”, presentado en mayo de 1996 por el Ministro Federal de Justicia. UN وقد أخذت المقررة الخاصة بعين الاعتبار المعلومات الواردة من السلطات الحكومية أثناء بعثاتها وكذلك " تقرير عن حالة اﻷقليات الوطنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " المقدم من وزارة العدل الفيدرالية في أيار/مايو ٦٩٩١.
    El Centro Regional prestó asistencia a las autoridades nacionales en la República Dominicana para la destrucción de más de 8 toneladas de municiones de armas de pequeño calibre, que consistió en la construcción e instalación de un tanque de incineración. UN 37 - وقام المركز الإقليمي بمساعدة السلطات الوطنية في الجمهورية الدومينيكية على تدمير أكثر من 8 أطنان من ذخيرة الأسلحة الصغيرة عن طريق استكمال بناء وتركيب خزان للحرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more