A. Existencia de grupos nacionales o étnicos en peligro | UN | ألف - وجود جماعات قومية أو إثنية مهدَّدة |
La Ley de responsabilidad respecto de los tablones de anuncios electrónicos también contrarresta la agitación contra los grupos nacionales o étnicos y puede aplicarse a la propaganda racista. | UN | كما أن قانون المسؤولية عن لوحات الإعلان الإلكترونية يتصدى للتحريض ضد جماعة قومية أو إثنية ويمكن تطبيقه على الدعاية العنصرية. |
La Ley de responsabilidad respecto de los foros electrónicos también combatía la agitación contra grupos nacionales o étnicos y podía aplicarse a la propaganda racista. | UN | ويناهض القانون المتعلق بالمسؤولية عن مراكز الرسائل الإلكترونية بدوره التحريض ضد مجموعة قومية أو إثنية ويمكن تطبيقه على الدعاية العنصرية. |
7. Hace un llamamiento también a los Estados para que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los bienes culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicos, religiosas y lingüísticas; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
7. Hace un llamamiento también a los Estados para que adopten todas las medidas apropiadas para proteger los bienes culturales y religiosos de las minorías nacionales o étnicos, religiosas y lingüísticas; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لحماية المواقع الثقافية والدينية للأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية؛ |
En estos casos, esos grupos nacionales o étnicos deben demostrar por su propia iniciativa que, de conformidad con el derecho internacional, a ellos les asiste el derecho de secesión. | UN | ويتعين على الفئة القومية أو العرقية هنا أن تثبت، بصورة مستقلة، أنها تملك الحق في المطالبة بالانفصال وفقا للقانون الدولي. |
2. De los informes periódicos presentados al Comité en virtud del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y de otra información recibida por el Comité, se desprende que diversos Estados Partes reconocen la presencia en sus territorios de algunos grupos nacionales o étnicos o poblaciones indígenas sin tener en cuenta la de otros. | UN | 2- ويبدو من التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ومن المعلومات الأخرى التي استلمتها اللجنة، أن عددا من الدول الأطراف يعترف بوجود بعض المجموعات الوطنية أو الإثنية أو السكان الأصليين على أراضيها، بينما تتجاهل مجموعات أخرى. |
Si bien todos en Noruega disfrutan de iguales derechos, independientemente de los antecedentes nacionales o étnicos, el índice de desempleo correspondiente a los inmigrantes de los países del tercer mundo es muy superior al del resto de la población. | UN | وبالرغم من أن كل شخص في النرويج يتمتع بالمساواة في الحقوق بغض النظر عن الخلفية الوطنية أو العرقية فإن معدل البطالة بين المهاجرين من بلدان العالم الثالث أكبر بكثير من معدله بين باقي السكان. |
Sin embargo, a menudo se argumenta, también por parte de comentaristas de trayectoria intachable y con gran sensibilidad al problema de la discriminación racial, que la cultura que prevalece en determinados grupos nacionales o étnicos impide su progreso económico. | UN | بيد أنه كثيراً ما يقال، كما يقول معلقون غير مشكوك في نزاهتهم ووعيهم بمشكلة التمييز العنصري، إن الثقافة السائدة لدى مجموعات قومية أو إثنية معينة تحول دون نجاحها الاقتصادي. |
Sin embargo, a menudo se argumenta, también por parte de comentaristas de trayectoria intachable y con gran sensibilidad al problema de la discriminación racial, que la cultura que prevalece en determinados grupos nacionales o étnicos impide su progreso económico. | UN | بيد أنه كثيراً ما يقال، كما يقول معلقون غير مشكوك في نزاهتهم ووعيهم بمشكلة التمييز العنصري، إن الثقافة السائدة لدى مجموعات قومية أو إثنية معينة تحول دون نجاحها الاقتصادي. |
Las personas pertenecientes a minorías tendrán derecho a establecer y mantener, sin discriminación de ningún tipo, contactos libres y pacíficos con otros miembros de su grupo y con personas pertenecientes a otras minorías, así como contactos transfronterizos con ciudadanos de otros Estados con los que estén relacionados por vínculos nacionales o étnicos, religiosos o lingüísticos. | UN | 2-5 للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى. وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز. |
Las personas pertenecientes a minorías tendrán derecho a establecer y mantener, sin discriminación de ningún tipo, contactos libres y pacíficos con otros miembros de su grupo y con personas pertenecientes a otras minorías, así como contactos transfronterizos con ciudadanos de otros Estados con los que estén relacionados por vínculos nacionales o étnicos, religiosos o lingüísticos. | UN | 2-5 للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز. |
5. Las personas pertenecientes a minorías tendrán derecho a establecer y mantener, sin discriminación de ningún tipo, contactos libres y pacíficos con otros miembros de su grupo y con personas pertenecientes a otras minorías, así como contactos transfronterizos con ciudadanos de otros Estados con los que estén relacionados por vínculos nacionales o étnicos, religiosos o lingüísticos. | UN | 5- للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز. |
20. Las personas pertenecientes a minorías tienen derecho a establecer y mantener, sin discriminación de ningún tipo, contactos libres y pacíficos con otros miembros de su grupo y con personas pertenecientes a otras minorías, así como contactos transfronterizos con ciudadanos de otros Estados con los que estén relacionados por vínculos nacionales o étnicos, religiosos o lingüísticos. | UN | 20- للأشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسليمة مع سائر أفراد جماعتهم ومع الأشخاص المنتمين إلى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول الأخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز. |
" Las personas pertenecientes a minorías tendrán derecho a establecer y mantener, sin discriminación de ningún tipo, contactos libres y pacíficos con otros miembros de su grupo y con personas pertenecientes a otras minorías, así como contactos transfronterizos con ciudadanos de otros Estados con los que estén relacionados por vínculos nacionales o étnicos, religiosos o lingüísticos. " | UN | " لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات الحق في أن يقيموا ويحافظوا على استمرار اتصالات حرة وسلمية مع سائر أفراد جماعتهم ومع اﻷشخاص المنتمين الى أقليات أخرى، وكذلك اتصالات عبر الحدود مع مواطني الدول اﻷخرى الذين تربطهم بهم صلات قومية أو إثنية وصلات دينية أو لغوية، دون أي تمييز " . |
2. De los informes periódicos presentados al Comité en virtud del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y de otra información recibida por el Comité, se desprende que diversos Estados Partes reconocen la presencia en sus territorios de algunos grupos nacionales o étnicos o pueblos indígenas sin tener en cuenta la de otros. | UN | 2- ويبدو من التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ومن المعلومات الأخرى التي تلقتها اللجنة، أن عددا من الدول الأطراف يعترف بوجود بعض المجموعات القومية أو الإثنية أو السكان الأصليين على أراضيها، بينما تتجاهل مجموعات أخرى. |
2. De los informes periódicos presentados al Comité en virtud del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y de otra información recibida por el Comité, se desprende que diversos Estados Partes reconocen la presencia en sus territorios de algunos grupos nacionales o étnicos o pueblos indígenas sin tener en cuenta la de otros. | UN | 2- ويبدو من التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ومن المعلومات الأخرى التي تلقتها اللجنة، أن عددا من الدول الأطراف يعترف بوجود بعض المجموعات القومية أو الإثنية أو السكان الأصليين على أراضيها، بينما تتجاهل مجموعات أخرى. |
2. De los informes periódicos presentados al Comité en virtud del artículo 9 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y de otra información recibida por el Comité, se desprende que diversos Estados Partes reconocen la presencia en sus territorios de algunos grupos nacionales o étnicos o pueblos indígenas sin tener en cuenta la de otros. | UN | 2- ويبدو من التقارير الدورية المقدمة إلى اللجنة بموجب المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ومن المعلومات الأخرى التي تلقتها اللجنة، أن عدداً من الدول الأطراف يعترف بوجود بعض المجموعات القومية أو الإثنية أو السكان الأصليين على أراضيها، بينما تتجاهل مجموعات أخرى. |
13. Expresa su alarma por todas las políticas de represión y las dirigidas contra miembros de determinados grupos étnicos y exhorta también a todas las partes interesadas a que protejan los derechos de todas las personas, sean cuales fueren sus antecedentes nacionales o étnicos, religiosos o lingüísticos; | UN | ١٣ - تعرب عن انزعاجها من كل السياسات القمعية والسياسات التي تستهدف بالعداء أعضاء جماعات عرقية بعينها، وتطلب أيضا من جميع اﻷطراف المعنية أن تكفل حماية حقوق جميع اﻷشخاص بصرف النظر عن أوساطهم القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية؛ |
Pese a ello, cabe reconocer que dada la ausencia hasta el día de hoy de un marco jurídico internacional definido que permita examinar las denuncias de los grupos nacionales o étnicos, las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos no pasan de ser un medio para influir en los gobiernos, y no un medio para resolver controversias territoriales. | UN | وبنفس القدر، يتعين الاعتراف بأنه في ظروف عدم وجود قاعدة قانونية دولية دقيقة للنظر في إدعاءات الفئات القومية أو العرقية في الوقت الراهن، فإن توصيات الهيئات المعنية بحقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات يمكن أن تصبح على الأقل وسيلة للتأثير بشكل مناسب على الحكومة المعنية، لا وسيلة لحل المشاكل الإقليمية. |
92.23 Condenar inequívocamente toda incitación a la violencia o al odio y garantizar que las disposiciones para hacer frente a la agitación contra grupos nacionales o étnicos estén claramente estipuladas en el ordenamiento austríaco (Suecia); | UN | 92-23- الإدانة القاطعة لكل تحريض على العنف أو الكراهية، وضمان أن ينص القانون النمساوي بوضوح على أحكام تمنع التحريض ضد جماعة من الجماعات القومية أو العرقية (السويد)؛ |
3. Habría que revisar los programas de capacitación de funcionarios de inmigración para determinar y evitar las prácticas que discriminen a los afrodescendientes u otros grupos nacionales o étnicos y para determinar si las discriminaciones se deben a la legislación o a prácticas equivocadas. | UN | 3- ينبغي إجراء استعراض لبرامج تدريب المسؤولين عن شؤون الهجرة توخياً للوقوف على الممارسات التمييزية الموجهة ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي أو غيرهم من الفئات الوطنية أو الإثنية الأخرى وتفاديها وتحديد ما إذا كانت التشريعات أو الممارسات السيئة هي مصدر أي تمييز. |