"nacionales por conducto" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية من خلال
        
    • الوطنية بواسطة
        
    habrá que allegar recursos para apoyar las iniciativas nacionales por conducto del programa de servicios y de asesoramiento y cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، سيتعين توفير الموارد لدعم المبادرات الوطنية من خلال برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان.
    Por lo tanto, es conveniente en todo sentido fortalecer la cooperación entre la UNCTAD y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria, como se pide en la Declaración del Milenio. UN وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية.
    Por lo tanto, es conveniente en todo sentido fortalecer la cooperación entre la UNCTAD y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria, como se pide en la Declaración del Milenio. UN وبالتالي فإن من الضروري تدعيم التعاون بين الأونكتاد والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد البرلماني الدولي حسبما هو مطلوب بموجب إعلان الألفية.
    En el presente informe se destaca también que es posible seguir colaborando con las instituciones nacionales por conducto de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, los grupos de trabajo y los distintos procedimientos especiales de la Comisión. UN ويسلط هذا التقرير الضوء أيضاً على وجود مجال للتعاون المستمر مع المؤسسات الوطنية من خلال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والأفرقة العاملة والإجراءات الخاصة المختلفة لدى اللجنة.
    ADIE ofrece asistencia técnica a instituciones nacionales por conducto de expertos nacionales y asociados internacionales. UN وتتيح الرابطة المساعدة التقنية للمؤسسات الوطنية بواسطة الخبراء الوطنيين والشركاء الدوليين.
    Como era la primera vez en que se recaba apoyo para los informes nacionales por conducto de un proyecto multilateral, la concertación de los arreglos conexos requirió más tiempo del previsto. UN وكان ذلك أول مرة يُستفاد فيها من دعم التقارير الوطنية من خلال مشروع متعدد الأطراف، واستغرق استكمال الترتيبات ذات الصلة مدة أطول مما كان متوقعاً.
    Nos complace observar que en la declaración del milenio que adoptará esta reunión se hace un llamamiento en pro del fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales por conducto de su organización mundial, la Unión Interparlamentaria, que tengo el honor de representar aquí. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن إعلان الألفية الذي سيعتمده مؤتمر القمة هذا، يدعو إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال منظمتهم العالمية، الاتحاد البرلماني الدولي، الذي يشرفني أن أقوم بتمثيله هنا.
    La referencia a la necesidad de reducir o simplificar obstáculos que se mencionaba en el informe inicial de Mónaco se refería a la forma en que el país podía aprovechar el apoyo de Europol a las distintas unidades nacionales por conducto de la transmisión rápida de información que les concerniera. UN فالإشارة في تقرير موناكو الأولي إلى التقليل من العقبات وتبسيطها تتعلق بالفوائد التي يمكن لموناكو أن تجنيها من المساعدة التي تقدمها يوروبول لمختلف الوحدات الوطنية من خلال إحالة المعلومات التي تعنيها دون تأخير.
    Recordó que durante la Cumbre Mundial de 2005 los líderes mundiales se habían comprometido a estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y los parlamentos nacionales por conducto de la Unión Interparlamentaria y afirmó que esa cooperación permitiría entender mejor las consecuencias que tenían las decisiones internacionales en las realidades nacionales. UN وأشارت إلى أنه خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزم زعماء العالم بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية من خلال الاتحاد. وقالت إن هذا التعاون سيؤدي إلى فهم أكبر للآثار التي تترتب على القرارات الدولية في واقع البلدان.
    b) Intensificación las medidas de eficiencia energética y armonización de las normas técnicas nacionales por conducto y con la ayuda de asociaciones industriales y promover los acuerdos voluntarios entre la industria y los beneficiarios y autoridades locales; UN (ب) تعزيز التدابير الكفؤة طاقيا وترشيد المعايير التقنية الوطنية من خلال الرابطات الصناعية وبالتعاون معها، وتشجيع إبرام اتفاقات طوعية بين الصناعة من جهة وبين المستفيديـن والسلطات على الصعيد المحلـي من جهة أخرى؛
    b) Intensificación las medidas de eficiencia energética y armonización de las normas técnicas nacionales por conducto y con la ayuda de asociaciones industriales y promover los acuerdos voluntarios entre la industria y los beneficiarios y autoridades locales; UN (ب) تعزيز التدابير الكفؤة طاقيا وترشيد المعايير التقنية الوطنية من خلال الرابطات الصناعية وبالتعاون معها، وتشجيع إبرام اتفاقات طوعية بين الصناعة من جهة وبين المستفيدين والسلطات على الصعيد المحلي من جهة أخرى؛
    Coordinación con el programa de prioridades nacionales por conducto de su secretaría y de los grupos de trabajo del Parlamento Nacional 5 (protección social) y 2 (seguridad alimentaria) para hacer hincapié en la necesidad de un enfoque gubernamental amplio para la reducción del riesgo de desastres naturales y de los efectos del cambio climático UN التنسيق مع برنامج الأولويات الوطنية من خلال أمانة الأولويات الوطنية، واثنين من الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية هما الفريق 5 (الحماية الاجتماعية) والفريق 2 (الأمن الغذائي)، وذلك للتأكيد على الحاجة إلى اتباع نهج حكومي شامل إزاء الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية ومواجهة آثار تغير المناخ
    ONU-Mujeres también ofrece financiación directa a promotores de la igualdad entre los géneros con el fin de acelerar la aplicación de las prioridades nacionales por conducto del Fondo para la igualdad entre los géneros y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer. UN 22 - وتتيح الهيئة أيضا التمويل المباشر لدعاة المساواة بين الجنسين من أجل التعجيل في تنفيذ الأولويات الوطنية من خلال صندوق المساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني دعما لأنشطة القضاء على العنف ضد المرأة.
    :: Coordinación con el programa de prioridades nacionales por conducto de su secretaría y los grupos de trabajo del Parlamento Nacional 5 (protección social) y 2 (seguridad alimentaria) para hacer hincapié en la necesidad de un enfoque gubernamental amplio para la reducción del riesgo de desastres naturales y el cambio climático UN :: التنسيق مع برنامج الأولويات الوطنية من خلال أمانة الأولويات الوطنية، واثنين من الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية هما الفريق 5 (الحماية الاجتماعية) والفريق 2 (الأمن الغذائي)، وذلك للتأكيد على الحاجة إلى اتباع نهج حكومي شامل إزاء الحد من مخاطر الكوارث الطبيعية ومواجهة آثار تغير المناخ
    Ello incluiría el examen de la ordenación de los recursos nacionales por conducto de mecanismos como el Comité de Asociados para el Desarrollo y el Comité Directivo sobre la explotación de diamantes, foros que han funcionado bien en Sierra Leona. UN ويمكن أن يشمل هذا التدبير استعراض إدارة الموارد الوطنية بواسطة آليات كآلية لجنة شراكة التنمية واللجنة التوجيهية المعنية بالماس، وهما بمثابة منتديين اضطلعا بدور فعال في سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more