"nacionales sobre el cambio climático" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • وطنية لتغير المناخ
        
    • الوطنية لتغير المناخ
        
    • الوطنية المعنية بتغير المناخ
        
    • الوطنية الخاصة بتغير المناخ
        
    • وطنية بشأن تغير المناخ
        
    • القطرية المعنية بتغير المناخ
        
    • الوطنية في مجال تغير المناخ
        
    • وطنية لتغيُّر المناخ
        
    • وطنية معنية بتغير المناخ
        
    Financiación para que algunos países puedan mantener programas nacionales sobre el cambio climático UN :: تمويل بعض البلدان للحفاظ على البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    d) Prestar apoyo a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la elaboración y aplicación de planes de acción nacionales sobre el cambio climático; UN `4 ' دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتنفيذها؛
    Creación y fortalecimiento de las secretarías nacionales sobre el cambio climático o de los centros nacionales de enlace UN :: تشغيل اتصال وطني وأمانة وطنية لتغير المناخ خلال سنة واحدة من التصديق عليهما
    Programas nacionales sobre el cambio climático UN :: البرامج الوطنية لتغير المناخ
    Las Partes también señalaron que debía mejorarse la capacidad de los coordinadores nacionales sobre el cambio climático y de las instituciones nacionales para administrar programas relativos al cambio climático. UN وأشارت الأطراف أيضاً إلى الحاجة إلى تحسين إمكانيات جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ والمؤسسات الوطنية لإدارة البرامج المتعلقة بتغير المناخ.
    Los responsables de las políticas constituyen una prioridad porque los funcionarios encargados de los programas nacionales sobre el cambio climático observan a menudo que sus colegas de otros ministerios no participan ni se interesan plenamente en el tema. UN وتُعطى الأولوية للمسؤولين عن رسم السياسات العامة لأن المسؤولين عن البرامج الوطنية الخاصة بتغير المناخ كثيراً ما يجدون أن زملاءهم في الوزارات الأخرى لا يشاركون مشاركة كاملة أو يُبدون اهتماماً كاملاً.
    c) El establecimiento de programas nacionales sobre el cambio climático y la provisión de capacitación a fin de mejorar los conocimientos técnicos para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN (ج) وضع برامج وطنية بشأن تغير المناخ وإتاحة التدريب لتعزيز الخبرة التقنية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية؛
    Asistencia financiera y tecnológica para el desarrollo, la unificación y el mejoramiento de los planes de acción nacionales sobre el cambio climático UN :: مساعدة مالية وتكنولوجية من أجل وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وتوحيدها وتعزيزها
    Hizo hincapié, concretamente, en los esfuerzos desplegados para incluir la protección de los derechos humanos en las políticas nacionales sobre el cambio climático. UN وركزت بصفة خاصة، على الجهود المبذولة لإدراج حماية حقوق الإنسان في السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    4. Programas nacionales sobre el cambio climático UN 4- البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    4. Programas nacionales sobre el cambio climático UN 4- البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    Se consideró que los encargados de la adopción de políticas de los ministerios eran el principal público destinatario de las actividades, ya que desempeñaban una función clave en la adopción de políticas nacionales sobre el cambio climático. UN ويُعتَبر واضعو السياسات في الوزارات المعنية الفئة المستهدفة الرئيسية التي يجب التعاون معها، نظراً إلى الدور الحاسم الذي يؤدونه في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Muchos han utilizado los recursos para establecer comités sobre el cambio climático, desarrollar planes de acción nacionales sobre el cambio climático y preparar campañas de concienciación sobre el cambio climático y las medidas de adaptación. UN وقد استخدمت دول عديدة هذه الموارد لإنشاء لجان معنية بتغير المناخ، ووضع خطط عمل وطنية لتغير المناخ وإعداد حملات للتوعية العامة بشأن تغير المناخ وتدابير التكيف.
    * Elaboración de programas nacionales sobre el cambio climático UN :: وضع برامج وطنية لتغير المناخ
    24. Numerosas Partes que son países en desarrollo informan de la aprobación de programas nacionales sobre el cambio climático. UN 24- أفاد العديد من البلدان الأطراف النامية باعتمادها برامج وطنية لتغير المناخ.
    Diseño y ejecución de programas nacionales sobre el cambio climático UN :: تصميم وتنفيذ البرامج الوطنية لتغير المناخ
    Se han diseñado planes nacionales sobre el cambio climático x años después de la ratificación de la Convención UN :: تصميم خطط العمل الوطنية لتغير المناخ خلال عدد غير محدد من السنوات بعد التصديق على الاتفاقية
    Los comités nacionales sobre el cambio climático encargados de la preparación de las comunicaciones nacionales en muchos países no estaban activos ni en condiciones de funcionar, y muchos no habían sido dotados de las facultades jurídicas e institucionales necesarias para realizar eficazmente su labor; por consiguiente, no estaban suficientemente motivados para cumplir con su tarea de manera oportuna. UN فلم تكن اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ والمكلفة بإعداد البلاغات الوطنية في كثير من البلدان نشطة أو عاملة، ولم يحصل كثير منها على التفويض القانوني والمؤسسي اللازم للاضطلاع بعملها بصور فعالة، ولذا لم يكن لديها الحوافز الكافية لتنفيذ مهامها بطريقة حسنة التوقيت.
    23. Participantes de otras regiones describieron los esfuerzos de fomento de la capacidad realizados a nivel nacional, como el papel que habían desempeñado los comités nacionales sobre el cambio climático en la supervisión del fomento de la capacidad para el cambio climático. UN 23- ووصف مشاركون من مناطق أخرى الجهود الوطنية لبناء القدرات، بما في ذلك دور اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ في الإشراف على بناء القدرات لأغراض تتصل بتغير المناخ.
    Los encargados de formular políticas constituyen una prioridad, ya que los funcionarios responsables de los programas nacionales sobre el cambio climático suelen considerar que sus colegas de otros ministerios no están plenamente comprometidos con esa tarea. UN وتُعطى الأولوية للمسؤولين عن تقرير السياسات لأن المسؤولين عن البرامج الوطنية الخاصة بتغير المناخ كثيراً ما يجدون أن زملاءهم في الوزارات الأخرى لا يبدون اهتماماً كاملاً.
    Se declara que con la experiencia acumulada en los estudios nacionales sobre el cambio climático, el Estado Parte está hoy en mejores condiciones de realizar evaluaciones más completas de los inventarios UN ذكر أن الطرف أصبح الآن في وضع أحسن لإجراء تقييمات أشمل لقوائم الجرد بفضل التجربة المكتسبة من الدراسات القطرية المعنية بتغير المناخ
    Las Partes insistieron a menudo en la importancia de un enfoque más integrado, estratégico y escalonado para la formulación y puesta en marcha de iniciativas y programas relacionados con el artículo 6, en el contexto de sus planes de acción nacionales sobre el cambio climático. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على وجوب اتباع نهج أكثر تكاملاً واستراتيجية وتدرجاً حيال وضع وتنفيذ المبادرات والبرامج ذات الصلة بالمادة 6 ضمن خطط عملها الوطنية في مجال تغير المناخ. الحواشي
    72. Un número cada vez mayor de países en desarrollo también han establecido fondos fiduciarios nacionales sobre el cambio climático a través de los cuales se canalizan recursos internacionales y nacionales en apoyo de las actividades de lucha contra el cambio climático (véase el cuadro 5 del anexo III). Las primeras experiencias con muchas de estas iniciativas son alentadoras. UN 72- وأنشأ عدد متزايد من البلدان النامية أيضاً صناديق استئمانية وطنية لتغيُّر المناخ تم من خلالها إيصال الموارد الدولية والوطنية المخصصة لدعم الإجراءات الرامية إلى التصدي لآثار تغيُّر المناخ (انظر الجدول 5 في المرفق الثالث).
    - Establecimiento de comités nacionales sobre el cambio climático UN - إنشاء لجان وطنية معنية بتغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more