AMBIENTE: EXPERIENCIAS nacionales y cooperación internacional | UN | البيئة: الخبرات الوطنية والتعاون الدولي |
Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el aumento de la capacidad de los países en desarrollo | UN | اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي من أجل بناء القدرات في البلدان النامية |
Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo: informe del Secretario General | UN | اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية: تقرير اﻷمين العام |
Los Estados deben ocuparse de proteger los materiales y las instalaciones nucleares para que no caigan en las manos equivocadas, mediante esfuerzos nacionales y cooperación internacional. | UN | وعلى الدول أن تكون متيقظة في حماية الموارد والمنشآت النووية من الوقوع في الأيدي الآثمة، من خلال بذل الجهود الوطنية والتعاون الدولي. |
Esto puede lograrse con medidas legislativas y con actividades nacionales y cooperación internacional en esferas tales como el desarrollo económico y social, la educación, la atención a la maternidad y a la salud y el apoyo social. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق التدابير القانونية ومن خلال العمل الوطني والتعاون الدولي في ميادين مثل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتعليم واﻷمومة اﻵمنة والرعاية الصحية والدعم الاجتماعي. |
Decisión 4/12. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el aumento de la capacidad de los países | UN | المقرر ٤/١٢ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية* |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente de la Comisión, titulado " Mecanismos nacionales y cooperación internacional para el aumento de la capacidad de los países en desarrollo " | UN | مشروع مقرر مقدم من رئيس اللجنة بعنوان " اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية " |
Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar | UN | اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية* |
b) Proporcionar información sobre experiencias nacionales y cooperación internacional en la exclusión y censura de información abusiva u ofensiva; | UN | )ب( تقديم معلومات عن التجارب الوطنية والتعاون الدولي في مجال استبعاد ومراقبة المعلومات المسيئة أو الاستفزازية؛ |
b) Proporcionar información sobre experiencias nacionales y cooperación internacional en la exclusión y censura de información abusiva u ofensiva; | UN | )ب( تقديم معلومات عن التجارب الوطنية والتعاون الدولي في مجال استبعاد ومراقبة المعلومات المسيئة أو الاستفزازية؛ |
ii) Políticas nacionales y cooperación internacional | UN | ' ٢` السياسات الوطنية والتعاون الدولي |
14. Una característica importante del enfoque DD es que hace hincapié en un programa operacional con políticas específicas de medidas nacionales y cooperación internacional dentro de un modelo operacional para la realización de los derechos humanos. | UN | 14- إن أحد المعالم البارزة لنهج الحق في التنمية هو تشديده على البرنامج التشغيلي إلى جانب سياسات معينة تتعلق بالإجراءات الوطنية والتعاون الدولي ضمن إطار النموذج التشغيلي لإعمال حقوق الإنسان. |
También se hizo hincapié en la necesidad de mantener las normas de seguridad más rigurosas en las instalaciones nucleares civiles por medio de medidas nacionales y cooperación internacional. | UN | وتم التشديد أيضـا على ضرورة الحفاظ على أعلى معايـيـر السلامـة في المرافق النووية المدنية من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي. |
5. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo (capítulo 37). | UN | ٥ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية )الفصل ٣٧(. |
5. Mecanismos nacionales y cooperación internacional para aumentar la capacidad nacional de los países en desarrollo (capítulo 37). | UN | ٥ - اﻵليات الوطنية والتعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية )الفصل ٣٧(. |
4. Medidas contra la delincuencia organizada y la delincuencia económica de ámbito nacional y transnacional, y cometido del derecho penal en la protección del medio ambiente: experiencias nacionales y cooperación internacional. | UN | ٤ - إجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: الخبرات الوطنية والتعاون الدولي. |
MEDIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA Y LA DELINCUENCIA ECONÓMICA DE AMBITO NACIONAL Y TRANSNACIONAL, Y COMETIDO DEL DERECHO PENAL EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE: EXPERIENCIAS nacionales y cooperación internacional | UN | الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي |
La erradicación de la pobreza absoluta, como meta del Plan de Desarrollo colombiano, es objeto primordial de las políticas y acciones del Gobierno, y es por ello que Colombia aprecia los llamados de la Asamblea General para que se aúnen esfuerzos nacionales y cooperación internacional con miras a resolver la problemática. | UN | ويُشكل هدف القضاء على الفقر المدقع، وهو من غايات خطة التنمية الكولومبية، هدفا أساسيا في سياسات الحكومة وإجراءاتها. ولهذا السبب ترحب كولومبيا بالنداءات التي وجهتها الجمعية العامة من أجل توحيد الجهود الوطنية والتعاون الدولي بغية حسم هذه المشكلة. |
Los participantes en la reunión de alto nivel tal vez deseen examinar las prioridades en materia de políticas nacionales y cooperación internacional relacionadas con el turismo para debatirlas en el séptimo período de sesiones de la Comisión. | UN | ٢٦ - وقد يرغب المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في أولويات السياسات الوطنية والتعاون الدولي فيما يتعلق بالسياحة، لمناقشتها في الدورة السابعة للجنة. |
2. Medidas contra la delincuencia organizada y la delincuencia económica de ámbito nacional y transnacional, y cometido del derecho penal en la protección del medio ambiente: experiencias nacionales y cooperación internacional | UN | 2- اجراءات مكافحة الجريمة عبر الوطنية والجريمة المنظمة، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: الخبرات الوطنية والتعاون الدولي. |
Es importante reforzar los programas de desarrollo alternativo mediante inversiones nacionales y cooperación internacional. | UN | 30 - وذكر أن من المهم تقوية برامج التنمية البديلة من خلال الاستثمار الوطني والتعاون الدولي. |