"nacionales y organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية والمنظمات الدولية
        
    • وطنية ومنظمات دولية
        
    La Federación Mundial de Veteranos de Guerra es una organización que agrupa asociaciones o federaciones nacionales y organizaciones internacionales de veteranos de guerra y víctimas de la guerra, así como a personas que han prestado servicios en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء منظمة تضم الجمعيات أو الاتحادات الوطنية والمنظمات الدولية للمحاربين القدماء أو ضحايا الحرب، إضافة إلى من شاركوا في عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Constituye una plataforma para la transferencia de conocimientos especializados en los planos bilateral e interregional, y contribuye a concertar alianzas entre instituciones nacionales y organizaciones internacionales. UN وهي وسيلة لنقل الخبرات على المستويات الثنائية وعبر الإقليمية، وتسهم في بناء شراكات بين المؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية.
    Los miembros del Comité incluirían expertos de alto nivel que trabajen para gobiernos nacionales y organizaciones internacionales y tengan amplia experiencia en estadísticas y el uso de cuentas. UN 25 - وسيكون من بين أعضاء اللجنة خبراء رفيعي المستوى يعملون لحساب الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية من ذوي الخبرات الواسعة في مجالي الإحصاءات واستعمال الحسابات.
    Los miembros elegidos del Comité abarcan expertos de alto nivel de gobiernos nacionales y organizaciones internacionales con amplia experiencia en estadísticas y en el uso de cuentas ambientales y económicas. UN 4 - وسيكون من بين الأعضاء المختارين للجنة خبراء من رفيعي المستوى تقدمهم الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية من ذوي الخبرة الواسعة في مجال الإحصاءات واستعمال الحسابات البيئية - الاقتصادية.
    Los participantes seleccionados ocupaban cargos en universidades, instituciones de investigación, organismos espaciales nacionales y organizaciones internacionales. UN وكان المشاركون المختارون ممن شغلوا مناصب في جامعات ومعاهد بحوث ووكالات فضاء وطنية ومنظمات دولية.
    Esta proporción de oficiales respecto de su cartera regional resulta desfavorable si se compara con muchos gobiernos nacionales y organizaciones internacionales que están aumentando su capacidad para hacer frente a problemas políticos y situaciones de conflicto. UN ويبدو هذا المعدل من عدد الموظفين المخصصين لعدد من الملفات الإقليمية ضعيفاً إذا ما قورن بالمعدلات في العديد من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية التي باتت تنمي قدرة أكبر لمعالجة القضايا السياسية وقضايا الصراعات.
    Los miembros del Comité incluyen expertos de alto nivel que trabajen para gobiernos nacionales y organizaciones internacionales y tengan amplia experiencia en el uso de estadísticas y cuentas. UN 17 - ويضم أعضاء اللجنة خبراء رفيعي المستوى من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية ذوي خبرات واسعة في الإحصاء والحسابات وفي استخدامهما.
    Los miembros elegidos del Comité abarcan expertos de alto nivel de gobiernos nacionales y organizaciones internacionales con amplia experiencia en estadísticas. UN 5 - وتضم اللجنة في أعضائها المنتخبين خبراء رفيعي المستوى من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية ومن ذوي الخبرات الواسعة في مجال الإحصاء.
    El grupo interinstitucional y de expertos sobre estadísticas de agricultura y del medio rural propuesto estaría integrado por expertos de alto nivel en estadísticas de seguridad alimentaria, agricultura sostenible y desarrollo rural, provenientes de gobiernos nacionales y organizaciones internacionales. UN 47 - ويضم فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بالإحصاءات الزراعية والريفية المقترح خبراء رفيعي المستوى في مجال الإحصاءات المتعلقة بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة الزراعية والريفية؛ ويأتي أعضاؤه من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    El Grupo de Expertos estará formado por expertos de alto nivel que trabajen para gobiernos nacionales y organizaciones internacionales, tanto de la comunidad estadística como de la geoespacial. UN 4 - سيضم فريق الخبراء خبراء رفيعي المستوى من الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية من الأوساط الإحصائية والأوساط الجغرافية المكانية.
    70. La Red Nacional de Atención a Niños en Conflicto con la Ley cuenta entre sus miembros con organizaciones gubernamentales concernidas por la infancia, comisiones parlamentarias que se ocupan del niño, organizaciones de la sociedad civil nacionales y organizaciones internacionales que trabajan por la infancia, así como personalidades sociales y jurídicas que se interesan por la infancia. UN 70- وتضم الشبكة الوطنية لرعاية الأطفال الواقعين في خلاف مع القانون في عضويتها الجهات الحكومية ذات العلاقة بالطفولة اللجان البرلمانية المعنية بالطفولة ومنظمات المجتمع المدني الوطنية والمنظمات الدولية المهتمة بالطفولة وشخصيات اجتماعية وقانونية مهتمة بالطفولة.
    Como era de esperar, los grupos principales y los gobiernos nacionales y organizaciones internacionales han emprendido entretanto numerosas iniciativas para avanzar hacia una economía ecológica o " verde " . UN 89 - بطبيعة الحال، كانت هناك في هذه الأثناء العديد من المبادرات التي اتخذتها المجموعات الرئيسية والحكومات الوطنية والمنظمات الدولية للتقدم نحو اقتصاد " أخضر " .
    En 2009, el Gobierno de la República de Macedonia aprobó la Estrategia nacional para el período 2009-2012 y el Plan de acción, elaborados por un grupo de trabajo provisional de la Comisión Nacional para la lucha contra la trata de seres humanos y la migración ilegal, integrado por representantes de las instituciones nacionales y organizaciones internacionales competentes. UN وفي عام 2009، اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا الاستراتيجية الوطنية للفترة 2009-2012 وخطة العمل التي أعدها فريق عمل مؤقت تابع للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والهجرة غير المشروعة تألف من ممثلي المؤسسات الوطنية والمنظمات الدولية المختصة.
    En algunos estudios realizados por autoridades nacionales y organizaciones internacionales ya se ha destacado el impacto de los programas de transferencias de efectivo en los indicadores sociales y económicos. UN 82 - وثمة عدد من الدراسات أجرتها سلطات وطنية ومنظمات دولية تبرز بالفعل أثر برامج التحويلات النقدية على المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية.
    La agrupación a nivel regional también puede fortalecer la resiliencia ante los desastres, como en el caso del Mecanismo de Seguros contra el Riesgo de Catástrofes en Europa Suroriental y el Cáucaso, una iniciativa de cooperación entre una aseguradora privada, gobiernos nacionales y organizaciones internacionales para ampliar la cobertura de los seguros. UN ويمكن أن يساهم تجميع عمليات التأمين على الصعيد الإقليمي أيضاً في تعزيز القدرة على مواجهة الكوارث، مثل مرفق جنوب شرق أوروبا والقوقاز للتأمين ضد أخطار الكوارث الذي يشكل جهداً تعاونياً بين شركة تأمين خاصة وحكومات وطنية ومنظمات دولية لتوسيع نطاق التغطية التأمينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more