"nacionales y otras" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية وغيرها من
        
    • الوطنية وسائر
        
    • القومية وغيرها من
        
    • الوطنية وغير ذلك
        
    • المحلية وغيرها من
        
    • الوطنية وما إلى ذلك من أوضاع أخرى
        
    • القومية وغيره من
        
    • الوطنيين وسائر
        
    - actuar de enlace entre los departamentos gubernamentales, los organismos nacionales y otras entidades responsables de los inventarios; UN :: تقيم صلة بين الإدارات الحكومية والوكالات الوطنية وغيرها من الكيانات المسؤولة عن قوائم الجرد؛
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    :: Ingresos procedentes de fundaciones, empresas, comités nacionales y otras organizaciones de la sociedad civil. UN :: الإيرادات الآتية من المؤسسات والشركات واللجان الوطنية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Además, todas las autoridades nacionales y otras instituciones que se ocupan directamente de los intereses y el bienestar de los ciudadanos, deberían preparar informes anuales que incluyan sus estados financieros. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع السلطات الوطنية وسائر المؤسسات التي لها صلة مباشرة بصالح المواطن ورفاهه، أن تعد تقريراً سنوياً يحتوي على فرع يخصص للبيانات المالية.
    En el informe se resumen las conclusiones alcanzadas en la conferencia, que abarcan las prioridades para realizar cambios en las cuentas nacionales y otras estadísticas a fin de reflejar los cambios estructurales debidos a la tecnología de la información y de las comunicaciones, así como las cuestiones importantes en materia de estadísticas sociales relativas a la evaluación de la sociedad de la información. UN ويلخص التقرير نتائج المؤتمر التي تشمل أولويات التغيير في الحسابات القومية وغيرها من الإحصاءات التي تتناول التغييرات الهيكلية التي تعزى إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فضلا عن المسائل الرئيسية في مجال الإحصاءات الاجتماعية المتعلقة بقياس مجتمع المعلومات.
    El Comité alienta a los asociados de la sociedad civil a trabajar de consuno con sus gobiernos nacionales y otras instituciones con miras a recabar su pleno apoyo a la labor de las Naciones Unidas, incluido el Comité, en cuanto a la cuestión de Palestina. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغير ذلك من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة.
    Los gobiernos nacionales y otras partes interesadas deberían garantizar lo siguiente: UN ينبغي للحكومات الوطنية وغيرها من المساهمين أن تكفل:
    Se fortalecerán las capacidades nacionales con el fin de elaborar, ejecutar y evaluar planes de acción nacionales y otras actividades para la educación en materia de derechos humanos. UN تقوية القدرات الوطنية بغية تطوير وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية وغيرها من أنشطة التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    De hecho, la agricultura está invadiendo muchos parques nacionales y otras zonas protegidas. UN وفي الواقع، أصبحت الزراعة تزحف على العديد من الحدائق الوطنية وغيرها من المناطق المحمية.
    Estas necesidades deberían determinarse en las etapas más tempranas de la planificación de las misiones, a través de consultas con las autoridades nacionales y otras partes interesadas. UN وينبغي التأكد من تلك الاحتياجات بأسرع ما يمكن في مراحل التخطيط الأولى للبعثة، من خلال التشاور مع السلطات الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Comités nacionales y otras asociaciones para la recaudación de fondos en el sector privado UN اللجان الوطنية وغيرها من الشراكات مع القطاع الخاص لجمع التبرعات
    Se seguirá alentando la realización de actividades en el plano nacional, incluso la transferencia de tecnología y aptitudes entre los comités nacionales y otras organizaciones de gestión de desastres de diferentes países; UN وسيستمر تشجيع الانشطة على الصعيد القطري مع نقل التكنولوجيا والمهارات بين اللجان الوطنية وغيرها من منظمات ادارة الكوارث من مختلف البلدان؛
    La Comisión espera que en los años futuros haya un intercambio todavía mayor de información sobre experiencias nacionales y otras experiencias pertinentes a la ejecución del Programa 21. UN وأمل اللجنة أن يحدث في السنوات المقبلة مزيد من تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية وغيرها من التجارب ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La Comisión espera que en los años futuros haya un intercambio todavía mayor de información sobre experiencias nacionales y otras experiencias pertinentes a la ejecución del Programa 21. UN وأمل اللجنة أن يحدث في السنوات المقبلة مزيد من تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية وغيرها من التجارب ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Sugirió que se designase una instancia coordinadora nacional para la aplicación de las decisiones adoptadas y pidió que se le hiciera partícipe de las iniciativas nacionales y otras medidas sobre elaboración de políticas relacionadas con la aplicación de la Cumbre, en particular el compromiso 2 acerca de la erradicación de la pobreza. UN واقترح فيها تسمية مراكز تنسق وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها ورجا أن يحاط هو علما بالمبادرات الوطنية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تتخذ على صعيد السياسة العامة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ولا سيما الالتزام ٢، بشأن القضاء على الفقر.
    La evaluación mundial de los recursos forestales 2000 debe ser una tarea de asociación facilitada por la FAO, en la cual participen también las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales y otras partes interesadas, incluidos los grupos principales pertinentes. UN وينبغي أن يصبح التقييم العالمي لعام ٢٠٠٠ عملية تشاركية تيسرها منظمة اﻷغذية والزراعة ولكن تشمل أيضا منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية وسائر اﻷطراف المعنية بما في ذلك الجماعات الرئيسية ذات الصلة.
    La evaluación de los recursos forestales 2000 debe ser una tarea de asociación facilitada por la FAO, en la cual deben participar asimismo las organizaciones de las Naciones Unidas, las instituciones nacionales y otras partes interesadas, incluidos los grupos principales pertinentes. UN وينبغي أن يصبح التقييم لعام ٢٠٠٠ ممارسة تشاركية تيسرها منظمة اﻷغذية والزراعة ولكن تشمل أيضا منظمات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية وسائر اﻷطراف المعنيين بما في ذلك الجماعات الرئيسية ذات الصلة.
    Con el fin de ayudar a evaluar la calidad de las estadísticas macroeconómicas, el FMI ha creado un marco de evaluación de la calidad de los datos de las cuentas nacionales y otras estadísticas macroeconómicas, que puede obtenerse en el sitio del FMI en la Web y utilizarse para autoevaluaciones, evaluaciones a cargo de homólogos o evaluaciones hechas por organismos internacionales. UN 42 - وللمساعدة في تقييم نوعية الإحصاءات المتعلقة بالاقتصاد الكلي، وضع صندوق النقد الدولي إطارا لتقييم نوعية البيانات الخاصة بالحسابات القومية وغيرها من إحصاءات الاقتصاد الكلي.
    La intención también es evitar superposiciones con otros proyectos globales, como el programa de Informes del Banco Mundial sobre el Cumplimiento de Normas y Códigos (ROSC), encuestas internacionales y nacionales y otras iniciativas importantes que tienen por finalidad ofrecer un análisis cualitativo de la presentación de información empresarial de alta calidad. UN والقصد من ذلك أيضاً تجنب الازدواجية في مشاريع عالمية أخرى، مثل تقارير البنك الدولي بشأن التقيد بالمعايير والمدونات، والدراسات الاستقصائية الوطنية وغير ذلك من المبادرات المهمة، التي ترمي إلى تقديم تحليل نوعي للإبلاغ العالي الجودة من قبل الشركات.
    La Constitución establece el derecho a la asistencia letrada en los procedimientos celebrados ante los tribunales nacionales y otras autoridades estatales y de la administración pública. UN وينبع الحق في المساعدة في الإجراءات أمام المحاكم المحلية وغيرها من سلطات الدولة والإدارة العامة من الدستور.
    Eslovenia también destacó el hecho de que la minoría eslovena aún no disfrutaba de todos los derechos amparados por la Constitución, la Ley de los derechos de las minorías nacionales y otras leyes. UN وسلطت سلوفينيا الضوء أيضاً على عدم تمتع الأقلية السلوفينية حتى الآن بجميع الحقوق التي يكفلها الدستور وقانون حقوق الأقليات القومية وغيره من القوانين.
    Tal como se señala más arriba, en el Acuerdo de Paz de Darfur se pide el establecimiento de una misión conjunta de evaluación para Darfur, con el apoyo técnico de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo, en colaboración con sus homólogos nacionales y otras partes directamente interesadas. UN 111 - ووفقا للمشار إليه آنفا، فإن اتفاق السلام لدارفور يدعو إلى إيفاد بعثة تقييم مشتركة، بدعم تقني من الأمم المتحدة والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي بالتعاون مع النظراء الوطنيين وسائر الأطراف المعنية الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more