"nacionales y regionales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية والإقليمية
        
    • الوطنية واﻻقليمية
        
    • وطنية وإقليمية
        
    • المحلية والإقليمية و
        
    • الوطنية واﻹقليمية الفريدة
        
    • الوطنيين والإقليميين
        
    El proceso de Marrakech articula un enfoque ascendente que permite definir las prioridades nacionales y regionales y darles respuesta. UN وتقدم عملية مراكش نهجاً منطلقاً من القاعدة إلى القمة يتيح تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية والاستجابة لها.
    El Comité siguió desarrollando sus relaciones con los parlamentos nacionales y regionales y sus organizaciones. UN 71 - وواصلت اللجنة تعزيز اتصالها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية والمنظمات التابعة لها.
    Las delegaciones reconocieron también que hacía falta flexibilidad para tener en cuenta las especificidades nacionales y regionales y los regímenes jurídicos y administrativos internos. UN كما سلمت الوفود بالحاجة إلى المرونة بغية مراعاة الخصائص الوطنية والإقليمية والنظم القانونية والإدارية المحلية.
    Al aplicar esos derechos debe recordarse el significado de las particularidades nacionales y regionales y los distintos patrimonios históricos, culturales y religiosos. UN ولدى إعمال هذه الحقوق يجب تذكﱡر أهمية الخصائص الوطنية واﻹقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية.
    Recomienda que se consideren los nombres geográficos normalizados en el establecimiento de estructuras de datos espaciales nacionales y regionales y que se los incluya en su planificación, desarrollo y aplicación. UN يوصي بأن تؤخذ البيانات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الموحدة في الاعتبار عند إنشاء هياكل أساسية وطنية وإقليمية للبيانات المكانية وأن تدرج في عمليات التصميم والتطوير والتنفيذ.
    Es de importancia primordial crear enlaces entre las actividades de investigación nacionales y regionales y las actividades de investigación internacionales. UN ومن الأهمية القصوى إقامة الروابط بين أنشطة البحث العلمي الوطنية والإقليمية وأنشطة البحث العلمي الدولية.
    vi) Fomento de la coordinación de los programas nacionales y regionales y elaboración de medios de cooperación adecuados en esa esfera; UN `6` تشجيع تنسيق البرامج الوطنية والإقليمية واستكشاف طرق ووسائل التعاون في هذا المجال بطريقة مناسبة؛
    El punto de partida es la capacidad de las organizaciones nacionales y regionales y abarca todos los factores expuestos supra. UN ويبدأ هذا بقدرات المنظمات الوطنية والإقليمية ويشمل جميع التطورات التي جري توثيقها آنفا.
    Esperamos con interés que se refuercen las asociaciones entre nuestras organizaciones nacionales y regionales y la comunidad internacional. UN ونتطلع إلى تعزيز الشراكات بين منظماتنا الوطنية والإقليمية وبين المجتمع الدولي.
    Se contó con la participación de diputados en los exámenes nacionales y regionales y durante la Cuarta Conferencia se organizará un foro parlamentario independiente. UN وشارك البرلمانيون في عمليات الاستعراض الوطنية والإقليمية وسيتم تنظيم منتدى برلماني منفصل خلال المؤتمر الرابع.
    Kazajstán seguirá haciendo todo lo posible para lograr ese objetivo en sus actividades nacionales y regionales y también en el plano internacional. UN وستواصل كازاخستان بذل أقصى جهودها صوب ذلك الهدف في أنشطتها الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد الدولي أيضاً.
    Incluye actividades nacionales y regionales y hace hincapié en la creación y utilización de conocimientos especializados nacionales y regionales. UN ويشمل البرنامج أنشطة وطنية وإقليمية ويؤكد على بناء الخبرات الوطنية والإقليمية والاستفادة منها.
    Incluye actividades nacionales y regionales y hace hincapié en la creación y utilización de conocimientos especializados nacionales y regionales. UN ويشمل البرنامج أنشطة وطنية وإقليمية ويؤكد على بناء الخبرات الوطنية والإقليمية والاستفادة منها.
    Reconociendo la importancia de las características nacionales y regionales y los diversos antecedentes históricos, culturales y religiosos de todos los Estados, UN وإذ يسلّمون بأهمية الخصائص الوطنية والإقليمية وبتنوع الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية لجميع الدول،
    Sugirió además que el Grupo de Trabajo estudiara la posibilidad de contratar a expertos para promover la interpretación y el desarrollo de los derechos de las minorías, así como promover y crear activamente conciencia acerca de la Declaración por medio de su labor con las instituciones nacionales y regionales, y con los organismos existentes. UN واقترح أيضا أن يبحث الفريق العامل إمكانيات إشراك الخبراء لتفسير وتنمية حقوق الأقليات والترويج للإعلان بنشاط والتوعية به عن طريق العمل مع المؤسسات الوطنية والإقليمية القائمة فضلا عن الوكالات.
    Mejor comprensión del problema, incluso de las recomendaciones de las conferencias mundiales y sus consecuencias, aumento de las capacidades nacionales y regionales y establecimiento de políticas y normas sociales orientadas hacia la acción y viables sobre cuestiones clave. UN زيادة الوعي، بما في ذلك بالتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية وآثارها، وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية ووضع سياسات ومعايير اجتماعية ذات طابع عملي وفعالة بشأن القضايا الرئيسية.
    El propósito de dicha Red es suministrar información sobre las tendencias nacionales y regionales y facilitar análisis cuantitativo del fenómeno del desplazamiento forzado, así como la formulación de medidas para prestar asistencia y protección y encontrar soluciones duraderas al problema de los desplazados internos. UN والهدف من هذه الشبكة هو توفير المعلومات بشأن الاتجاهات الوطنية والإقليمية وتيسير التحليل الكمي لظاهرة التشرد القسري وصياغة تدابير تقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة للمشردين داخلياً.
    Pretende, asimismo, dotar a las instituciones nacionales y regionales y al sector privado involucrado directamente en esta actividad, de políticas e instrumentos legales que faciliten e incentiven el impulso de la actividad turística. UN ويلتمس أيضا أن يوفر للمؤسسات الوطنية واﻹقليمية والقطاع الخاص المرتبط ارتباطا مباشرا بهذا النشاط، سياسات وصكوك قانونية تيسر إعطاء دفعة للنشاط السياحي وتحفز على ذلك.
    En 2005, la Subcomisión examinó la información presentada por organismos espaciales nacionales y regionales y preparó un bosquejo para el marco propuesto. UN وقامت اللجنة الفرعية في عام 2005 باستعراض معلومات مستمدة من وكالات فضائية وطنية وإقليمية وأعدت مخططا أولياً للإطار المقترح.
    iii) Los programas nacionales y regionales y/o disposiciones legislativas y procedimientos de aplicación y administrativos; UN `3` البرامج المحلية والإقليمية و/أو الترتيبات التشريعية وإجراءات الإنفاذ والإجراءات الإدارية؛
    14. Si bien es preciso tener presente la importancia de las particularidades nacionales y regionales y de los diversos antecedentes históricos, es obligación de todos los Estados, cualquiera sea su sistema político, económico o cultural, promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ١٤ - وإذا كان يتعين مراعاة أهمية السمات الوطنية واﻹقليمية الفريدة وشتى الخلفيات التاريخية، فإن من واجب الدول جميعها، بصرف النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، أن تعزز جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية وأن تحميها.
    Se espera que esta actividad sea un ejercicio continuo que se desarrollará en consultas con expertos nacionales y regionales y otras partes interesadas. UN ومن المرجح أن يكون هذا النشاط عملية مستمرة، يتم القيام بها بالتشاور مع الخبراء الوطنيين والإقليميين وأصحاب المصلحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more