Servicios de asesoramiento: para ayudar a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales. | UN | الخدمات الاستشارية: مساعدة الحكومات على إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية. |
Promoverá la creación de vínculos entre los planes y las actividades locales y las estrategias e inversiones nacionales y sectoriales. | UN | وسيعزز علاقة الخطط واﻷنشطة المحلية بالاستراتيجيات والاستثمارات الوطنية والقطاعية. |
La UNCTAD debe ayudar a determinar estas posibilidades y a elaborar estrategias nacionales y sectoriales para fortalecer la capacidad de exportación de servicios de tales países. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساعد في مجال تحديد الفرص في هذا الصدد، ووضع الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية من أجل تعزيز قدراتها في مجال التصدير. |
Elaborar políticas nacionales y sectoriales de desarrollo de los recursos humanos apropiadas a las necesidades distintas de los Estados miembros. | UN | وضع سياسات وطنية وقطاعية لتنمية الموارد البشرية تناسب احتياجات كل من الدول اﻷعضاء على حدة. |
ii) Que esté respaldada por un enfoque coherente y efectivo que incorpore la ordenación sostenible de las tierras en los mecanismos de presupuestación y planificación del desarrollo nacionales y sectoriales. | UN | `2` والاستناد إلى نهج متسق وفعال يدرج الإدارة المستدامة للأراضي في آليات وطنية وقطاعية للتخطيط الإنمائي والميزنة؛ |
:: Centrar la atención de los programas nacionales y sectoriales y los presupuestos estatales en la sostenibilidad. | UN | :: تركيز البرامج الوطنية والقطاعية وميزانيات الدولة على تحقيق الاستدامة. |
:: Definición de indicadores de rendimiento para los planes nacionales y sectoriales | UN | :: تحديد مؤشرات الأداء للخطط الوطنية والقطاعية |
Por una parte, la incorporación de los objetivos de la CLD a las políticas nacionales y sectoriales se sigue considerando todavía un elemento importante. | UN | فمن جهة، لا يزال مهماً إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في السياسات الوطنية والقطاعية. |
También es preciso revisar y armonizar las políticas nacionales y sectoriales y el fortalecimiento de los centros de coordinación nacionales. | UN | كما تدعو الحاجة إلى تنقيح وتنسيق السياسات الوطنية والقطاعية وإلى تعزيز مراكز التنسيق الوطنية. |
También se emplearon estos indicadores para fijar los objetivos nacionales y sectoriales de las políticas. | UN | كما استخدمت هذه المؤشرات في تحديد الأهداف الوطنية والقطاعية للسياسات. |
Apoyo a la formulación y ejecución de planes nacionales y sectoriales de supresión gradual de sustancias | UN | تقديم الدعم في صوغ وتنفيذ الخطط الوطنية والقطاعية للتخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre las políticas nacionales y sectoriales en favor de las sociedades del conocimiento en los países árabes | UN | اجتماع فريق خبراء مخصص عن السياسات الوطنية والقطاعية لبناء مجتمعات المعلومات في البلدان العربية |
:: Coordinar las actividades relacionadas con la integración de las cuestiones relacionadas con la mujer y la infancia en los planes y programas nacionales y sectoriales de desarrollo; | UN | :: تنسيق الأنشطة التي تتصل بإدماج القضايا الجنسانية وقضايا الطفولة في خطط وبرامج التنمية الوطنية والقطاعية الرئيسية؛ |
Muchos países carecen de políticas nacionales y sectoriales de desarrollo del sector de los productos básicos, o no les han asignado fondos suficientes para aplicarlas. | UN | فالسياسات الوطنية والقطاعية لتنمية قطاع السلع إما غير موجودة في كثير من البلدان أو غير ممولة بالقدر الكافي لتنفيذها. |
Proporciona un marco para la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas nacionales y sectoriales y en la supervisión y la evaluación. | UN | وتحدد السياسة إطارا لتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في الخطط والبرامج الوطنية والقطاعية ولأعمال الرصد والتقييم. |
Los datos obtenidos mediante este ejercicio formarán la base de referencia para medir el éxito de las estrategias nacionales y sectoriales en favor de una industria verde. | UN | وسوف تشكِّل البيانات المستقاة عن هذه العملية خط الأساس لقياس نجاح الاستراتيجيات الوطنية والقطاعية للصناعة الخضراء. |
Además, se invita a los gobiernos a incorporar el Programa de Acción de Viena en sus estrategias nacionales y sectoriales de desarrollo para ejecutarlo de manera eficaz. | UN | والحكومات مدعوة إلى إدراج برنامج العمل في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية والقطاعية من أجل تنفيذه بفعالية. |
Con tal fin, ha aprobado normas nacionales y las ha aplicado efectivamente, ha respetado sus obligaciones internacionales, y ha formulado y ejecutado políticas nacionales y sectoriales. | UN | وقامت مالي لتحقيق هذا الغرض باعتماد معايير وطنية وقطع التزامات دولية وسعت لتنفيذها تنفيذاً فعالاً، وصاغت سياسات وطنية وقطاعية وعملت على تنفيذها. |
Sin embargo, en varios de los informes no se definían estrategias nacionales y sectoriales claras, o las estrategias recomendadas no se consideraban en el orden apropiado o en el contexto correspondiente en el marco del programa nacional de población. | UN | غير أن عددا من التقارير لم يحدد استراتيجيات وطنية وقطاعية واضحة ولم يضع الاستراتيجيات الموصى بها في التسلسل المناسب أو السياق المناسب ضمن اطار برنامج السكان الوطني. |
44. Los indicadores parece que son un instrumento útil para establecer objetivos nacionales y sectoriales en la preparación de políticas y para vigilar la aplicación de estas políticas. | UN | 44- يبدو أن المؤشرات هي أداة مفيدة لتحديد أهداف وطنية وقطاعية في وضع السياسة، وفي رصد وتنفيذ السياسات. |
A fin de promover el diálogo sobre políticas y la elaboración integrada de programas nacionales y sectoriales, las oficinas subregionales, regionales y de las sedes deberían proporcionar insumos técnicos para reforzar los comités de coordinación sobre el terreno. | UN | ٢٨ - وأردف قائلا إنه ينبغي الاستعانة بلجان التنسيق على مستوى الميدان بصورة أكثر انتظاما، مع مدخلات تقنية من المقر، والمكاتب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، بوصفها آليات للحوار المتعلق بالسياسة العامة ومن أجل وضع البرامج القطرية والقطاعية المتكاملة. |
Los organismos que tienen programas por países vigentes hasta 1999 y 2000 están poniendo en marcha programas puente hasta que puedan sincronizarlos de manera que encajen en el ciclo armonizado y coincidan con los planes nacionales y sectoriales de desarrollo. | UN | والوكــالات الـــتي لديهــا برامــج قطريــة تنتهــي في 1999 و 2000 تقوم حاليا بتنفيذ برامج لسد الثغرات حتى تستطيع ضبط توقيتها لتناسب الدورة المنسقة ولتتزامن مع الخطط الإنمائية والقطاعية الوطنية. |
La integración de la sostenibilidad ambiental en los procesos nacionales y sectoriales de planificación del desarrollo ayudará a lograr todas las prioridades de los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | سوف يساعد إدماج الاستدامة البيئية في عمليات التخطيط الإنمائي على الصعيدين الوطني والقطاعي في تحقيق جميع أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Se facilitará la formulación de estrategias regionales, nacionales y sectoriales para el comercio de exportación, sobre la base de una evaluación de necesidades participativa y con el apoyo de un conjunto de instrumentos y servicios relacionados con el contenido y los procesos. | UN | وسيجري تيسير استراتيجيات إقليمية ووطنية وقطاعية لتجارة التصدير، على أساس تقييم الحاجات القائم على المشاركة والمعزز بمجموعة من الأدوات والخدمات المرتبطة بالمضمون وبالعملية. |