"nacionalidad de una sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنسية الشركة
        
    • الجنسية للشركة
        
    • جنسية شركة
        
    • الجنسية بالنسبة لشركة
        
    El proyecto de artículo ofrece diversas opciones para definir el concepto de nacionalidad de una sociedad. UN وبعد ذلك تعطي المادة المقترحة مجموعة متنوعة من الخيارات لتحديد مفهوم جنسية الشركة.
    Asimismo, Australia se hace eco del cambio de redacción del requisito de la continuidad de la nacionalidad de una sociedad que figura en el proyecto de artículo 10. UN كما تكرر استراليا تعديل صياغة شرط استمرار جنسية الشركة الوارد في مشروع المادة 10.
    El debate sobre el proyecto de artículo 17, que reconoce el derecho de un Estado a ejercer la protección diplomática cuando se ha causado un perjuicio a una sociedad que tiene la nacionalidad de ese Estado, se centró principalmente en el criterio para definir la " nacionalidad " de una sociedad. UN أما المسألة الرئيسية في مناقشة مشروع المادة 17، التي تعترف بحق الدول في ممارسة الحماية الدبلوماسية بشأن الضرر الذي يلحق بشركة ما تحمل جنسية تلك الدولة، فإنها ركَّزت على معيار تحديد جنسية الشركة.
    El párrafo 2 adopta un enfoque pragmático y permite al Estado de la nacionalidad de una sociedad ejercer la protección diplomática en razón de un perjuicio sufrido por la sociedad cuando tenía su nacionalidad, aunque ha cesado de existir -y por consiguiente ha dejado de tener esa nacionalidad- como resultado del perjuicio. UN أما الفقرة 2 فتعتمد نهجاً عملياً وتتيح دولة الجنسية للشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر يلحق بالشركة عندما تحمل جنسيتها ثم ينتهي وجودها ومعه جنسيتها جراء الضرر.
    Se proponía que el Estado de nacionalidad de una sociedad fuera el Estado en que se había constituido la sociedad. UN واقتُرح أن تكون دولة جنسية شركة ما هي الدولة التي أُسست فيها الشركة.
    La definición de Estado de nacionalidad de una sociedad del artículo 17, según la formulación del Grupo de Trabajo, contiene demasiadas alternativas posibles para ser verdaderamente útil. UN فتعريف دولة جنسية الشركة الوارد في مشروع المادة 17 بصيغته المنبثقة من الفريق العامل يتضمن بدائل ممكنة على درجة من الكثرة لا تجعله تعريفا مفيدا.
    En el segundo párrafo del artículo 17 se aborda la delicada cuestión de la determinación del Estado de nacionalidad de una sociedad. UN 26 - يتناول مشروع المادة 17، الفقرة 2، المسألة الحساسة المتعلقة بكيفية تحديد دولة جنسية الشركة.
    Artículo 9. Estado de la nacionalidad de una sociedad 56 UN المادة 9: دولة جنسية الشركة 41
    Considera particularmente importante fijar una orientación clara para determinar el Estado de nacionalidad de una sociedad, a fin de evitar cualquier posible confusión sobre el derecho de un Estado a la protección diplomática. UN ومع ذلك فمن المهم بصفة خاصة طرح توجيه واضح لدى تحديد دولة جنسية الشركة تجنبا لأي خلط محتمل بشأن حق الدولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de " la sede de su administración " , que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término " administración " el calificativo de " efectiva " . UN كما أعرب عن رأي مفاده أن استناد جنسية الشركة إلى معيار ' ' مقر إدارتها`` غير المستمد من قضية برشلونة تراكشن، قد يكون مقبولا إذا وصفت ' ' الإدارة`` بـنعت ' ' الفعلية``.
    Artículo 9. Estado de la nacionalidad de una sociedad 58 UN المادة 9: دولة جنسية الشركة 44
    Artículo 10. Continuidad de la nacionalidad de una sociedad 62 UN المادة 10: استمرار جنسية الشركة 46
    El párrafo 3 adopta un enfoque pragmático y permite al Estado de la nacionalidad de una sociedad ejercer la protección diplomática en razón de un perjuicio sufrido por la sociedad cuando tenía su nacionalidad, aunque haya cesado de existir y por consiguiente haya dejado de tener esa nacionalidad como resultado del perjuicio. UN أما الفقرة 3 فتعتمد نهجاً عملياً وتجيز لدولة جنسية الشركة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بضرر لحق لشركة عندما كانت تحمل جنسيتها ثم انتهى وجودها ومعه جنسيتها جراء الضرر.
    Claramente, esto se basa en la idea de que el Estado del domicilio social será el Estado de nacionalidad de una sociedad sólo en contadas ocasiones, pero la oradora opina que no hay motivos convincentes para adoptar ese criterio y que deben ajustarse las condiciones impuestas al Estado del domicilio social. UN ومن الواضح أن المبدأ المطبّق في هذا الشأن يتمثل في أن دولو المقر ستصبح، على نحو استثنائي، دولة جنسية الشركة. ولا يوجد سبب مُقنع لهذا النهج. ومن اللازم للشروط المحددة للدولة الأخرى أن تتعرض للتخفيف.
    Los proyectos de artículo 9 y 10 rigen ciertos aspectos de la protección diplomática de las personas jurídicas, referentes respectivamente al Estado de nacionalidad de una sociedad y a la continuidad de la nacionalidad de una sociedad. UN تنظم المادتان 9 و 10 من المشروع جانبا من الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين وما يتعلق منها بدولة جنسية الشركة واستمرار جنسية الشركة على التوالي.
    b) Artículo 10: Continuidad de la nacionalidad de una sociedad UN ب - المادة " 10 " : استمرار جنسية الشركة:
    En primer lugar, el orador manifiesta su apoyo a la decisión de la Comisión de hacer suyas las conclusiones de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction sobre la definición de la nacionalidad de una sociedad según su lugar de constitución, y la definición del Estado facultado primordialmente para ejercer la protección diplomática como el Estado de nacionalidad de la sociedad. UN واستهل ذلك بالإعراب عن تأييده لقرار تلك اللجنة تأييد الاستنتاجات التي توصلت إليها محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة لمعدات الجر بشأن تعريف جنسية الشركة وفقا لمكان تأسيسها وتعريف الدولة التي يحق لها ممارسة الحماية الدبلوماسية بأنها أساسا دولة جنسية الشركة.
    Artículo 10. Continuidad de la nacionalidad de una sociedad 60 UN الرابع (تابع) المادة 10: استمرار جنسية الشركة 43
    No obstante, considera, en relación con el párrafo 2 del artículo 17, que el Estado de nacionalidad de una sociedad es el Estado en que ésta se ha constituido y que sería confuso mantener la oración que figura entre corchetes al final del párrafo. UN وقال إنه فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 17 يرى وفده أن دولة الجنسية للشركة ينبغي أن تكون الدولة التي أسست فيها وأن ما جاء بين معقفين في نهاية الجملة سيؤدي إلى عدم اليقين.
    2. A los efectos de la protección diplomática, el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el Estado en que la sociedad está constituida [y en cuyo territorio tiene su sede social]. UN 2 - لأغراض الحماية الدبلوماسية، فإن دولة الجنسية للشركة هي الدولة التي أسست فيها الشركة (والتي يتم تسجيل مكتبها في إقليمها).
    La oradora ve con agrado la solución del " criterio acumulativo " adoptado en el proyecto de artículo 9 para que un Estado sea considerado el Estado de la nacionalidad de una sociedad. UN 25 - ومن الجدير بالترحيب، ذلك الحل المسمى " المعيار التراكمي " ، الذي اعتُمد في مشروع المادة 9، والذي يتعلق بتأهيل الدولة كيما تصبح دولة جنسية شركة من الشركات.
    En la nueva versión se aclara la cuestión del Estado que cabe considerar Estado de la nacionalidad de una sociedad a los efectos del ejercicio de la protección diplomática. UN والصياغة الجديدة توضح المسألة المتعلقة بالدولة التي قد تُعتبر دولة الجنسية بالنسبة لشركة ما، وذلك لأغراض ممارسة الحماية الدبلوماسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more