"nacionalidades y pueblos" - Translation from Spanish to Arabic

    • القوميات والشعوب
        
    • والقوميات والشعوب
        
    • قومية ومجموعة إثنية
        
    • بالقوميات والشعوب
        
    • قوميات وشعوب
        
    Su ámbito de acción son las nacionalidades y pueblos indígenas a nivel nacional; actúa de forma descentralizada y participativa. UN 17 - ويشمل مجال عمل المجلس القوميات والشعوب الأصلية على الصعيد الوطني، ويعمل على نحو يتسم بطابع لا مركزي وتشاركي.
    Es importante generar un nuevo modelo de desarrollo integral sustentable con identidad para las nacionalidades y pueblos del Ecuador. UN 26 - من الأهمية بمكان استنباط نموذج إنمائي مستدام جديد يراعي هوية القوميات والشعوب الإكوادورية.
    El proceso que el Gobierno ecuatoriano está llevando a cabo en conjunto y a favor de las nacionalidades y pueblos ancestrales del Ecuador es irreversible y constituye uno de los ejes de la reforma del Estado. UN ورأى أن العملية التي تقوم حكومته بتنفيذها مع القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور، ومن أجلها، تشكل جزءا أساسيا لا رجعة فيه من عملية إصلاح الدولة.
    La Cámara de la Federación de Etiopía, que es la cámara alta del Parlamento, está compuesta por representantes de más de 60 " naciones, nacionalidades y pueblos " . UN ويتألف مجلس اتحاد إثيوبيا، وهو مجلس الشيوخ في البرلمان، من ممثلي أكثر من 60 من ' ' الأمم والقوميات والشعوب``.
    Esto ocurría principalmente en la Región de las Naciones, nacionalidades y pueblos del Sur y en la comunidad waito, en la región de Amhara. UN ويسود هذا الوضع بشكل خاص في منطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية، وفي مجتمع الوايتو في منطقة أمهرة.
    7. Según los datos del censo de 1989, en Rusia viven personas de más de 120 nacionalidades y pueblos. UN ٧- تشير بيانات التعداد السكاني لعام ٩٨٩١ الى أن روسيا تتألف من سكان ينتمون الى أكثر من ٠٢١ قومية ومجموعة إثنية.
    El PNUD y el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas implementaron un proyecto, entre 2003 y 2004, de asistencia técnica a la Unidad de Relaciones Internacionales del Consejo de Desarrollo de las nacionalidades y pueblos del Ecuador. UN 61 - نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة بين عامي 2003 و 2004 مشروعا لتقديم المساعدة التقنية إلى وحدة العلاقات الدولية بمجلس تنمية القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور.
    Las instituciones que participaban en el proyecto eran el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Turismo y Medio Ambiente del Ecuador, el Consejo de Desarrollo de las nacionalidades y pueblos del Ecuador, el Instituto Geográfico Militar, el Centro de Levantamientos Integrados de Recursos Naturales por Sensores Remotos y el Instituto Nacional del Patrimonio Cultural del Ecuador. UN أما المؤسسات المشاركة في المشروع فهي وزارة الشؤون الخارجية ووزارة السياحة والبيئة في إكوادور، ومجلس تنمية القوميات والشعوب في إكوادور، والمعهد الجغرافي العسكري، ومركز المسح المتكامل للموارد الطبيعية بواسطة الاستشعار عن بُعد، والمعهد الوطني للتراث الثقافي لإكوادور.
    Entre la institucionalidad figura el Consejo de Desarrollo de las nacionalidades y pueblos Indígenas del Ecuador CODENPE, creado en 1998 con la misión de definir políticas, ejecutar y proponer programas de desarrollo integral sustentable en un marco de cogestión entre el Estado y las nacionalidades y pueblos indígenas. UN ومن أبرز المؤسسات الأخرى في هذا السياق مجلس تنمية قوميات إكوادور وشعوبها الأصلية، الذي أُنشئ في عام 1998 ليتولى مهمة تحديد السياسات المُنتهجة وتنفيذ واقتراح برامج للتنمية المتكاملة المستدامة في إطار إدارةٍ مشتركة بين الدولة وجماعات القوميات والشعوب الأصلية.
    Adicionalmente, se ejecuta el proyecto denominado Fortalecimiento de Formas de Gobierno de las nacionalidades y pueblos y Aplicación de Técnicas y Metodologías de Recuperación y Conservación de los Recursos Naturales. UN إضافةً إلى ذلك، يجري في هذا الصدد تنفيذ المشروع المعنون " تعزيز أنماط حكم القوميات والشعوب وتطبيق تقنيات وأساليب لاستعادة الموارد الطبيعية والحفاظ عليها " .
    Esta Comisión, en estrecha coordinación con el Instituto Nacional de Estadísticas y Censos , el Consejo de Desarrollo de las nacionalidades y pueblos del Ecuador y el Consejo de Desarrollo Afroecuatoriano, tratará de armonizar la información cualitativa y cuantitativa y las metodologías para conseguir indicadores más precisos para la medición de las condiciones de vida entre los pueblos indígenas. UN وستسعى هذه اللجنة، بالتنسيق الوثيق مع المعهد الوطني للإحصاءات والتعدادات، ومجلس القوميات والشعوب الأصلية في إكوادور، ومجلس تنمية قدرات المنحدرين من أصول إكوادورية أفريقية، إلى مواءمة المعلومات النوعية والكمية والمنهجيات من أجل استنباط مؤشرات أدق لقياس أحوال معيشة الشعوب الأصلية.
    La visión institucional es ser una institución pública autónoma, intercultural, democrática y participativa con las nacionalidades y pueblos indígenas, a través de una gestión técnica, eficiente y transparente. VII. Programas regulares de fomento para la capacitación UN 21 - تتمثل الرؤية المؤسسية في أن يكون المجلس مؤسسة عامة مستقلة متعددة الثقافات، وديمقراطية تشترك فيها القوميات والشعوب الأصلية عبر إدارة تقنية تتمتع بالكفاءة والشفافية.
    Con la ejecución de este convenio se busca un mejor desempeño en los ámbitos político, económico y social de los responsables de las nacionalidades y pueblos indígenas a través del fortalecimiento de las capacidades organizativas e institucionales. UN 23 - ويراد من تنفيذ هذا الاتفاق أن يتم في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية تحسين جهود المسؤولين عن القوميات والشعوب الأصلية، وذلك من خلال تعزيز القدرات التنظيمية والمؤسسية.
    Para la elaboración del informe presentado con motivo del Examen Periódico Universal, el Ecuador ha requerido la participación del Consejo de Desarrollo de las nacionalidades y pueblos del Ecuador. UN 2 - وفيما يتصل بالتقرير المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل، قامت إكوادور بالمطالبة بمشاركة مجلس تنمية القوميات والشعوب لديها.
    Derechos de las nacionalidades y pueblos UN حقوق القوميات والشعوب
    El Ecuador informó de que el Consejo de Desarrollo de nacionalidades y pueblos del Ecuador había impartido talleres de capacitación en temas de interculturalidad a 30 funcionarios de niveles directivos del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio e Integración. UN 74 - وأفادت إكوادور بأن المجلس الوطني لتنمية القوميات والشعوب قد أعدّ حلقات عمل عن التعدّدية الثقافية لـ 30 موظفا من مستويات مختلفة في وزارة الخارجية.
    En la práctica, las naciones, nacionalidades y pueblos gozan de amplia representación parlamentaria a nivel federal y estatal, pues ocupan 20 escaños en el parlamento. UN ومن الناحية العملية، تحظى الأمم والقوميات والشعوب بتمثيل واسع النطاق في البرلمان على كل من مستوى الاتحاد ومستوى الولايات حيث تشغل مجموعات الأقليات ٢٠ مقعداً في البرلمان.
    117. El Ministerio de Educación debe transversalizar la interculturalidad y garantizar una educación con orientación cultural lingüística para los pueblos afroecuatorianos, montubios y para las nacionalidades y pueblos indígenas. UN 117- ويتعيّن على وزارة التعليم تعميم تعددية الثقافات وكفالة حصول الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي والشعوب المولَّدة والقوميات والشعوب الأصلية على تعليم ثقافي لغوي المنحى.
    El actual sistema constitucional pone de relieve los derechos civiles y políticos así como los derechos económicos, sociales y culturales de las diversas " naciones, nacionalidades y pueblos " de Etiopía. UN والمشروع الدستوري الحالي يعطي مكان الصدارة للحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " للأمم والقوميات والشعوب " المتنوعة في إثيوبيا.
    Según los datos del censo de 1989, en Rusia viven personas de más de 120 nacionalidades y pueblos. UN ٧- الخليط اﻹثني: تشير بيانات التعداد السكاني لعام ٩٨٩١ الى أن روسيا تتألف من سكان ينتمون الى أكثر من ٠٢١ قومية ومجموعة إثنية.
    Consejo de Desarrollo de las nacionalidades y pueblos del Ecuador (CODENPE) UN مجلس النهوض بالقوميات والشعوب الأصلية في إكوادور
    Secretario Ejecutivo del Consejo de nacionalidades y pueblos del Ecuador UN الأمين التنفيذي لمجلس قوميات وشعوب إكوادور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more