"nada de lo dispuesto en este artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليس في هذه المادة
        
    4. nada de lo dispuesto en este artículo afectará la soberanía de los Estados sobre los puertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي.
    4. nada de lo dispuesto en este artículo afectará la soberanía de los Estados sobre los puertos situados en su territorio con arreglo al derecho internacional. UN ٤ - ليس في هذه المادة ما يمس بسيادة الدول على المواني الواقعة في أراضيها وفقا للقانون الدولي.
    nada de lo dispuesto en este artículo afectará a los derechos de los propietarios identificables, a las normas sobre salvamento u otras normas de derecho marítimo o a las leyes y prácticas en materia de intercambios culturales. " UN " ليس في هذه المادة ما يمس حقوق المالكين الذين يمكن معرفتهم، أو قانون الاسترجاع، أو غير ذلك من قواعد القانون البحري، أو القوانين والممارسات المتعلقة بالمبادلات الثقافية. "
    6. nada de lo dispuesto en este artículo se interpretará en el sentido de que amplía o restringe en forma alguna el alcance de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas sus disposiciones sobre los casos en que es lícito el uso de la fuerza. UN ٦- ليس في هذه المادة ما يجوز تأويله على أنه توسيع أو تضييق بأي صورة لنطاق ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالحالات التي يكون استعمال القوة فيها مشروعاً.
    6. nada de lo dispuesto en este artículo se interpretará en el sentido de que amplía o restringe en forma alguna el alcance de la Carta de las Naciones Unidas, incluidas sus disposiciones sobre los casos en que es lícito el uso de la fuerza. UN ٦ - ليس في هذه المادة ما يجوز تأويله على أنه توسيع أو تضييق بأي صورة لنطاق ميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالحالات التي يكون استعمال القوة فيها مشروعا.
    2. nada de lo dispuesto en este artículo impedirá el juicio de cualquier individuo por actos que, en el momento de ejecutarse, eran criminales en virtud del derecho internacional o del derecho nacional. UN ٢- ليس في هذه المادة ما يحول دون محاكمة أي فرد عن أي فعل كان يشكل، وقت ارتكابه، جريمة وفقاً للقانون الدولي أو للقانون الوطني.
    441. nada de lo dispuesto en este artículo se opondrá al juicio ni a la condena de una persona por actos u omisiones que, en el momento de cometerse, fueran delictivos según los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad internacional. UN 442- ليس في هذه المادة من شيء يخل بمحاكمة ومعاقبة أي شخص على أي فعل أو امتناع عن فعل كان حين ارتكابه يشكل جرما وفقا لمبادئ القانون العامة التي تعترف بها جماعة الأمم.
    2) nada de lo dispuesto en este artículo se entenderá que impide la concesión de un certificado de naturalización a la persona a quien se haya expedido el certificado de naturalización en virtud de la Ley India de Naturalización de 1852. UN 2 - ليس في هذه المادة ما يعتبر مانعا لمنح شهادة جنسية لأي شخص مُنح شهادة جنسية بموجب قانون منح الجنسية الهندي، لعام 1852.
    5) nada de lo dispuesto en este artículo impedirá a una u otra de las partes ejercer cualquier derecho distinto del derecho a exigir la indemnización de los daños y perjuicios conforme a la presente Convención. Presentación UN (5) ليس في هذه المادة ما يمنع أحد الطرفين من استعمال أي من حقوقه الأخرى خلاف طلب التعويضات وفقا لأحكام هذه الاتفاقية.
    274. El Sudán reconoce que nada de lo dispuesto en este artículo se opondrá al juicio ni a la condena de una persona por actos que, en el momento de cometerse, fueran delictivos según los principios del derecho internacional público. UN 274- ويعترف السودان أنه ليس في هذه المادة ما يخل بمحاكمة ومعاقبة أي شخص عن فعلٍ كان وقت ارتكابه يشكل جرماً وفقاً لمبادئ القانون الدولي العام.
    nada de lo dispuesto en este artículo impedirá que se tomen disposiciones especiales por ley, legislación delegada o medida del ejecutivo, para la promoción de la mujer, la infancia o las personas con discapacidad. UN (د) ليس في هذه المادة ما يمنع وضع حكم خاص، عن طريق قانون، أو تشريع ثانوي أو إجراء تنفيذي، من أجل النهوض بالمرأة أو الطفل أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    4. nada de lo dispuesto en este artículo condona o legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes. UN 4 - ليس في هذه المادة ما يبيح أو يجيز أي أعمال تعتبر بموجب غيرها أعمالا غير مشروعة، أو ما يستبعد المقاضاة بموجب قوانين أخرى.
    4. nada de lo dispuesto en este artículo condona o legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes. UN 4 - ليس في هذه المادة ما يبيح أو يجيز أي أعمال تعتبر بموجب غيرها أعمالا غير مشروعة، أو ما يستبعد المقاضاة بموجب قوانين أخرى.
    " nada de lo dispuesto en este artículo se opondrá al juicio ni a la condena de una persona por actos u omisiones que, en el momento de cometerse, fueran delictivos según los principios generales del derecho reconocidos por la comunidad internacional " . UN " ليس في هذه المادة من شيء يخل بمحاكمة ومعاقبة أي شخص على أي فعل أو امناع مــن فعــل كان حين ارتكابه يشكل جرما وفقا لمبادئ القانون العامة التي تعترف بها جماعة اﻷمــم " .
    2. nada de lo dispuesto en este artículo impedirá el juicio ni la condena de todo individuo por actos que, en el momento de ejecutarse, se consideraban criminales en virtud del derecho internacional o del derecho nacional aplicable de conformidad con el derecho internacional. " UN ٢- ليس في هذه المادة ما يحول دون محاكمة أي شخص ومعاقبته عن أفعال كانت تعتبر، وقت ارتكابها، جريمة بمقتضى القانون الدولي أو القانون الوطني الواجب التطبيق طبقا للقانون الدولي " .
    2. nada de lo dispuesto en este artículo impedirá el juicio ni la condena de todo individuo por actos que, en el momento de ejecutarse, se consideraban criminales en virtud del derecho internacional o del derecho nacional aplicable de conformidad con el derecho internacional. " UN " ٢ - ليس في هذه المادة ما يحول دون محاكمة أي شخص ومعاقبته عن أفعال كانت تعتبر، وقت ارتكابها، جريمة بمقتضى القانون الدولي أو القانون الوطني الواجب التطبيق طبقا للقانون الدولي " .
    265. Cuando la privación de la vida constituya delito de genocidio se tendrá entendido que nada de lo dispuesto en este artículo excusará en modo alguno a los Estados Partes del cumplimiento de ninguna de las obligaciones asumidas en virtud de las disposiciones de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio. UN 266- حين يكون الحرمان من الحياة جريمة من جرائم الإبادة الجماعية، يكون من المفهوم بداهة أنه ليس في هذه المادة أي نص يجيز لأية دولة طرف في هذا العهد أن تعفي نفسها على أية صورة من أي التزام يكون مترتباً عليها بمقتضى أحكام اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    3. nada de lo dispuesto en este artículo autorizará a los Estados Partes en el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo de 1948 relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación a adoptar medidas legislativas que menoscaben las garantías previstas en dicho Convenio o a aplicar la ley en forma que menoscabe dichas garantías. UN 3- ليس في هذه المادة أي حكم يجيز للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المعقودة في عام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي اتخاذ تدابير تشريعية من شأنها، أو تطبيق القانون بطريقة من شأنها، أن تخل الضمانات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    3. nada de lo dispuesto en este artículo autorizará a los Estados Partes en el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo de 1948 relativo a la libertad sindical y a la protección del derecho de sindicación a adoptar medidas legislativas que menoscaben las garantías previstas en dicho Convenio o a aplicar la ley en forma que menoscabe dichas garantías. UN 3- ليس في هذه المادة أي حكم يجيز للدول الأطراف في اتفاقية منظمة العمل الدولية المعقودة عام 1948 بشأن الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي اتخاذ تدابير تشريعية من شأنها، أو تطبيق القانون بطريقة من شأنها، أن تخل بالضمانات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    4. nada de lo dispuesto en este artículo condona o legitima de manera alguna actos que de otro modo serían ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes; los actos que pudieran ser constitutivos de delito, según se define en el artículo 2 del presente Convenio seguirán siendo sancionables en virtud de dichas leyes. UN 4 - ليس في هذه المادة ما يبيح أو يجيز أي أعمال تعتبر بموجب غيرها أعمالا غير مشروعة، أو ما يستبعد المقاضاة بموجب قوانين أخرى؛ وتظل الأعمال التي تشكل جريمة على النحو المحدد في المادة 2 من هذه الاتفاقية مستوجبة للعقوبة بموجب هذه القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more