| Sin embargo, cabe mencionar que, en la prestación de todos los servicios, nunca se exige a nadie que indique cuál es su orientación sexual. | UN | على أنه تجدر بالإشارة هنا إلى أنه في تقديم جميع الخدمات، لا يطلب من أي شخص أن يذكر توجهه الجنسي. |
| Espero que para eso no hayas... matado a nadie que yo conozca. | Open Subtitles | أتمنى أن لا تكون قد قتلت أي شخص أعرفه لأجله. |
| No he conocido a nadie que supiera tanto sobre medias y camisetas. | Open Subtitles | لم أرى أبداً أي أحد يعرف الكثير حول الجوارب والفانيلات |
| No puedo impedirle a nadie que se vaya... pero yo me harté de huir y ocultarme y tener miedo | Open Subtitles | لا يمكنني منع أي أحد من الرحيل، ولكن أن أستمر في الجري والإختباء وأن أكون خائفاً |
| ¿No te ha dicho nadie que no interrumpas al jefe mientras come? | Open Subtitles | ألم يخبرك أحد أن لا تعبث مع الكلب عندما يأكل؟ |
| ix) En interés de la salud del personal y de la buena marcha del servicio, los supervisores no exigirán a nadie que trabaje más de 40 horas extraordinarias en un mismo mes, a menos que lo requieran necesidades excepcionales del servicio. | UN | ' ٩ ' حفاظا على صحة الموظفين وعلى حسن سير الخدمة، لا يجوز للمشرفين أن يطلبوا من الموظف أن يعمل أكثر من ٤٠ ساعة من العمل الاضافي في أي شهر واحد، إلا اذا اقتضت ذلك ظروف عمل غير اعتيادية. |
| Hay sólo dos reglas. No puedes decirle a nadie que eres Dios. | Open Subtitles | هناك قاعدتان أنت لا تَستطيعُ الإخْبار أي شخص أنت العظيم |
| El nunca terminó con la vida de nadie que no lo... - ... mereciera. | Open Subtitles | هو لم ينهي حياة أي شخص بدون أن يرجع إليه إنه مختل |
| No tengo a nadie que interprete a mi cliente o mi testigo y aparentemente voy contra alguien en quien no puedo confiar. | Open Subtitles | وليس لدي أي شخص ليلعب دور موكلي أو شاهدي و من الواضح أنني أواجه شخص لا يمكنني الوثوق به. |
| La señora Novak, ¿su esposo Alguna vez mencionó a nadie que podría haber tenido un resentimiento contra él? | Open Subtitles | السيدة نوفاك في ما مضى زوجك لم يذكر أي شخص الذي يملك ربما ضغينةً ضدهُ؟ |
| No le digas a nadie que estuve aquí. Tú ni siquiera me viste. | Open Subtitles | لا تخبر أي أحد إني كنت هنا حتى أنك لم تراني |
| No podré decirle a nadie que todo esto lo organizaron unos niños de 11 años. | Open Subtitles | سأصبح موضع سخرية إذا أخبرت أي أحد أن كل هذا من تنظيم طفلين |
| No le dije a nadie que llevabas mallas rosas bajo el traje. | Open Subtitles | لم أخبر أي أحد أنّك ترتدي سروالًا وردي تحت ملابسك |
| nadie que tenga buena fe podrá acusarnos de complacencia. | UN | لا يستطيع أحد أن يتهمنا بحسن نية بالخلود الى الرضا عن الذات. |
| xi) En interés de la salud del personal y de la buena marcha del servicio, los supervisores no exigirán a nadie que trabaje más de 40 horas extraordinarias en un mismo mes, a menos que ello sea necesario por circunstancias excepcionales. | UN | ' ١١` حفاظا على صحة الموظفين وعلى حسن سير العمل، لا يجوز للمشرفين أن يطلبوا من الموظف أن يعمل أكثر من ٤٠ ساعة من العمل اﻹضافي في أي شهر واحد، إلا إذا اقتضت ذلك ظروف عمل غير اعتيادية. |
| No hay, créeme, nadie para quien no seas tan buena y no hay nadie que sea tan bueno para ti lo que resultó que me incluye a mí. | Open Subtitles | هنا, صدقيني لا يوجد احد انت لست جيدة كفاية له و لا يكاد هناك اي شخص هو جيد كفاية لك و اتضح, اني منهم |
| Bueno, ¿nunca te ha dicho nadie que no puedes enterrar los pecados del pasado? | Open Subtitles | الم يخبرك اي احد انك لا تقدرين ان تدفني معاصي الماضي ؟ |
| No le puedes decir a nadie que estoy aquí. | Open Subtitles | أستمع, لا يمكنك إخبار أحداً أنني بالأعلى |
| Entonces, ¿no le dijiste a nadie que estaba enfadado contigo porque creía que se lo habías contado a alguien? | Open Subtitles | إذن أنتى لم تخبرى أى شخص أنى غضبت معك أمس عندما إعتقدت انكى أخبرتى أحد ؟ |
| La llevarás siempre contigo no le dirás a nadie que la tienes y solo la usarás si es cuestión de vida o muerte. ¿Entiendes? | Open Subtitles | سوف تحملين هذا معكِ طوال الوقت، ولن تخبري أيّ أحد حياله، وفقط أستخدميه في حالة الحياة أو الموت. هل فهمتِ؟ |
| No quiero encontrarme con nadie que me conozca de la escuela o la banda. | Open Subtitles | لا أريد أن أهرب من أيّ شخص كان من المدرسة أو الفرقة. |
| Si bien nadie que sea mexicano al nacer puede ser privado de la nacionalidad mexicana, la ciudadanía se puede perder en determinadas circunstancias, tales como actuar en contra de los intereses de la nación. | UN | وفيما لا يمكن حرمان أحد من جنسيته المكسيكية بموجب الميلاد، يمكن للفرد أن يفقد جنسيته في بعض الظروف مثل إتيان فعل يتعارض مع مصالح البلد. |
| No le digas a nadie realmente quien eres. Y no le digas a nadie que puedes leer y escribir. | Open Subtitles | لا تخبر أحد بهويتكَ الحقيقية، ولا تُخبر أحد أنك تقرأ وتكتُب. |
| No conocía a nadie que hubiera pasado por esto antes; al menos eso pensé. Había leído las noticias, las estadísticas | TED | لم أكن أعرف أي أحدٍ مرّ بهذا الشيء من قبل؛ على الأقل لم أكن أظن أني كذلك. |
| Soy astrónoma, así que no es una sorpresa probablemente para nadie que siempre me haya gustado el cielo nocturno. | TED | أنا عالِمة فلك، ربما ليس من المستغرب على أحد أنني دومًا أحببت سماء الليل. |