Estas peticiones las dirigen al Secretario General de las Naciones Unidas miles de estudiantes de Nagasaki e Hiroshima. | UN | هذه العرائض وجهها آلاف الطلبة من ناغازاكي وهيروشيما إلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Estas peticiones, dirigidas al Secretario General de las Naciones Unidas, han sido firmadas por miles de estudiantes de Nagasaki e Hiroshima. | UN | وهذه الالتماسات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة موقعةٌ من آلاف الطلاب من ناغازاكي وهيروشيما. |
En 1999 el Gobierno del Japón y las ciudades de Nagasaki e Hiroshima siguieron organizando importantes actividades para los becarios. | UN | 15 - وقد واصلت حكومة اليابان ومدينتا ناغازاكي وهيروشيما تنظيم أنشطة مفيدة للزملاء في عام 1999. |
15. En 2001 el Gobierno del Japón y las ciudades de Nagasaki e Hiroshima organizaron importantes actividades para los becarios. | UN | 15 - وواصلت حكومة اليابان ومدينتا ناغازاكي وهيروشيما تنظيم أنشطة قيمة للزملاء في عام 2001. |
Yo desearía expresar mi profundo agradecimiento a la distinguida Embajadora de Malasia, Dra. Rajmah Hussain por compartir hoy esta información con la Conferencia y por el conmovedor relato que ha hecho de su visita a las ciudades de Nagasaki e Hiroshima y a sus museos. | UN | وأود أن أعبّر عن بالغ تقديري للدكتورة الموقّرة راجما حسين، سفيرة ماليزيا لمشاركتها في الإدلاء بهذه المعلومات داخل المؤتمر اليوم، ولوصفها المؤثر جداً عن زيارتها لمدينتي ناغازاكي وهيروشيما ومتحفيهما. |
15. En 2003 el Gobierno del Japón y las ciudades de Nagasaki e Hiroshima organizaron importantes actividades para los becarios. | UN | 15 - وواصلت حكومة اليابان ومدينتا ناغازاكي وهيروشيما تنظيم أنشطة قيمة للزملاء في عام 2003. |
Desde hace varios años los estudiantes de Nagasaki visitan la subdivisión de Ginebra del Departamento de Asuntos de Desarme para transmitir, en nombre de miles de estudiantes de Nagasaki e Hiroshima, un mensaje a favor del desarme nuclear. | UN | وقد كان طلبة من ناغازاكي لسنوات عدة يزورون شعبة جنيف لدائرة شؤون نزع السلاح لتوجيه رسالة باسم آلاف الطلبة من ناغازاكي وهيروشيما تدعو إلى نزع السلاح النووي. |
En 2005 el Gobierno del Japón y las municipalidades de Nagasaki e Hiroshima siguieron organizando importantes actividades para los becarios. | UN | 14 - وواصلت حكومة اليابان ومدينتا ناغازاكي وهيروشيما تنظيم أنشطة قيمة للزملاء في عام 2005. |
Y por si quedara alguna duda respecto de la preocupación de la humanidad por este problema, la asociación de sobrevivientes de los ataques nucleares contra Nagasaki e Hiroshima me entregó en Nueva York las copias de 100.000 firmas de entre los 50 millones de personas que suscribieron una declaración en que manifestaban su repudio de las armas nucleares. | UN | واذا كانت هناك أية شكوك في مدى إنشغال البشرية بهذه المشكلة فإن رابطة الناجين من الهجمات النووية على ناغازاكي وهيروشيما سلﱠمتني بنيويورك صور توقيعات ٠٠٠ ٠٠١ شخص، من بين اﻷشخاص الذين وقعوا اعلاناً عبﱠروا فيه عن رفضهم لﻷسلحة النووية وعددهم ٠٥ مليون شخص. |
Manifiesta de forma especial su reconocimiento al Gobierno de Alemania por acoger a los participantes en el programa desde 1980 y al del Japón con motivo del 20° aniversario de la visita anual de estudios de los becarios, que incluye actividades en Nagasaki e Hiroshima. | UN | ويشعر الأمين العام بامتنان خاص لحكومة ألمانيا لاستضافتها المشاركين في البرنامج منذ عام 1980 ولحكومة اليابان بمناسبة زيارتها الدراسية السنوية العشرين التي وفرتها للزملاء، وتضمنت أنشطة في ناغازاكي وهيروشيما. |
7. La guerra nuclear no ocurrió nunca, pero no es necesario que se repitan los acontecimientos de Nagasaki e Hiroshima para convencernos de que un holocausto nuclear tendría para la humanidad un costo enorme y complejo en vidas y bienes. | UN | ٧- ولم تقع قط أي حرب نووية ولكن اﻷحداث التي وقعت في ناغازاكي وهيروشيما ليست بحاجة إلى أن تتكرر كيما نقنع أنفسنا بمدى جسامة وتشعّب التكلفة التي تلحق بالبشرية من حيث اﻷرواح والممتلكات في حالة نشوب مَحْرقة نووية. |