"nam el" - Translation from Spanish to Arabic

    • نام في
        
    Comunicación dirigida al Gobierno de Viet Nam el 3 de octubre de 1995. UN البلاغ الموجه إلى حكومة فييت نام في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 8 de mayo de 2009 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 8 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    En Viet Nam, el número de personas que viven en condiciones de pobreza extrema se redujo en un 75% entre 1990 y 2010, lo que indica su firme voluntad política y la solidez de sus políticas de desarrollo. UN وقد شهدت فييت نام في الفترة بين عامي 1990 و 2011 انخفاضاً بنسبة 75 في المائة في عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع، بما يعكس اتسام إرادتها السياسية وسياساتها الإنمائية بالقوة.
    28. En el transcurso de 1993, un total de 19.233 solicitantes de asilo vietnamitas volvieron a Viet Nam, el total anual más elevado desde el inicio del Plan General de Acción en 1989. UN ٨٢- عاد إلى فييت نام في غضون عام ٣٩٩١، ما مجموعه ٣٣٢ ٩١ طالب لجوء فييتنامي، وهو أعلى مجموع سنوي منـــذ وضع خطـــة العمل الشاملة في عام ٩٨٩١.
    65. Como no se recibió respuesta de los Gobiernos de Nepal y Viet Nam, el 29 de septiembre de 2000 se les enviaron cartas de recordatorio. UN 65- ووجه الفريق العامل رسالتي تذكير إلى حكومتي نيبال وفييت نام في 29 أيلول/سبتمبر 2000 نظراً لعدم تلقيه ردوداً منهما.
    Declaración hecha por el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam el 12 de septiembre de 2001 UN البيان الذي أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية فييت نام في 12 أيلول/سبتمبر 2001
    Declaración hecha por el Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam el 11 de octubre de 2001 UN البيان الذي أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية فييت نام في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2001
    El Convenio entró en vigor para Viet Nam el 8 de enero de 1980; UN وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 8 كانون الثاني/يناير 1980؛
    El Convenio entró en vigor para Viet Nam el 8 de enero de 1980; UN وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 8 كانون الثاني/يناير 1980؛
    El Protocolo entró en vigor para Viet Nam el 24 de septiembre de 1999; UN وبدأ سريان البروتوكول بالنسبة لفييت نام في 24 أيلول/سبتمبر 1999؛
    La Convención entró en vigor para Viet Nam el 1° de junio de 2002; UN وبدأ سريانها بالنسبة لفييت نام في 1 حزيران/يونيه 2002؛
    El Convenio entró en vigor para Viet Nam el 10 de octubre de 2002; UN وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    El Protocolo entró en vigor para Viet Nam el 10 de octubre de 2002; UN وبدأ سريان البروتوكول بالنسبة لفييت نام في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    El Convenio entró en vigor para Viet Nam el 25 de octubre de 2002. UN وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En la primera sesión oficiosa dedicada a la cuestión del informe anual celebrada durante la presidencia de Viet Nam el mes pasado se formularon muchas observaciones importantes. UN وقد جاء الاجتماع غير الرسمي الأول بشأن مسألة التقرير السنوي الذي عُقد خلال فترة رئاسة فييت نام في الشهر الماضي ليكشف عن ملاحظات هامة عديدة.
    Encomiamos la iniciativa adoptada por Viet Nam el año pasado, y continuada por Uganda este año, de celebrar una reunión oficiosa interactiva con los Estados Miembros para deliberar acerca del informe. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها فييت نام في العام الماضي وأكملتها أوغندا هذا العام لعقد جلسة غير رسمية وتفاعلية مع الدول الأعضاء لمناقشة التقرير.
    Habiendo realizado el examen de Viet Nam el 5 de febrero de 2014 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en el anexo de la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بفييت نام في 5 شباط/فبراير 2014 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1،
    - Convenio relativo a las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, hecho en Tokio el 14 de septiembre de 1963. El Convenio entró en vigor para Viet Nam el 8 de enero de 1980; UN - الاتفاقية الخاصة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، المبرمة في طوكيو، في 14 أيلول/سبتمبر 1963؛ وبدأ سريان الاتفاقية بالنسبة لفييت نام في 8 كانون الثاني/يناير 1980؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more