"nam es parte" - Translation from Spanish to Arabic

    • نام طرف
        
    • نام طرفاً
        
    • نام كطرف
        
    • نام الاشتراكية طرفا
        
    Viet Nam es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN إن فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Viet Nam es parte en importantes tratados multilaterales de desarme. UN وفييت نام طرف في معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف الرئيسية.
    Viet Nam es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN فييت نام طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Grupo de Trabajo llega a la conclusión de que esas acciones simplemente representan el ejercicio pacífico de los derechos de libertad de expresión y opinión que se garantizan en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que Viet Nam es parte. UN ويستنتج الفريق العامل أن هذه الأفعال لا تعدو أن تكون مجرد ممارسة سلمية للحق في حرية التعبير والرأي، وهو حق مكفول في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي تعد فييت نام طرفاً فيه.
    En particular, la versión enmendada de 2004 de la Ley de protección, cuidado y educación de los niños incorpora los principios fundamentales de la Convención sobre los Derechos del Niño, en la cual Viet Nam es parte, insistiendo especialmente en el principio de no discriminación y en garantizar que el interés superior del niño sea prioritario. UN وقد تضمن قانون حماية الطفل ورعايته وتعليمه المعدل في عام 2004، على وجه الخصوص، المبادئ الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل التي دخلت فييت نام طرفاً فيها، مع التشديد على مبدأ عدم التمييز وضمان إيلاء الأولوية لمصالح الطفل الفضلى.
    Con respecto a la inclusión de los delitos establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes en la lista de delitos susceptibles de extradición en los tratados bilaterales en los que Viet Nam es parte: UN فيما يتصل بإدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة ضمن قائمة الجرائم التي يتم تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت فييت نام كطرف فيها:
    Además, Viet Nam es parte en 18 convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن فييت نام طرف في 18 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    93. Viet Nam es parte en 10 instrumentos internacionales contra el terrorismo y está examinando la posibilidad de adherirse a otros tres. UN 93 - وأوضح أن فييت نام طرف في 10 صكوك دولية لمكافحة الإرهاب، وهي تفكّر في الانضمام إلى ثلاثة صكوك أخرى.
    Según la fuente, la detención de Doan Viet Hoat es contraria al artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y al artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, del que Viet Nam es parte, pues Doan Viet Hoat ha sido encarcelado simplemente por haber ejercido su derecho a la libertad de expresión. UN ويفيد المصدر أن اعتقال دوان فيَت هوات مخالف لأحكام المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفييت نام طرف فيهما، حيث إن دوان فيَت هوات قد سُجن لمجرد ممارسته حقه في حرية التعبير.
    Según la fuente, la detención y prisión del Sr. R. Tran Van Luong son arbitrarias, ya que no hacía sino ejercitar su derecho a la libertad de expresión, consagrado en el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el cual Viet Nam es parte. UN وتقول المصادر إن القبض على السيد تران فان لونغ واحتجازه كانا تعسفيين حيث أنه لم يفعل أكثر من ممارسة حقه في حرية التعبير المتجسد في المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفييت نام طرف فيه.
    Además, Viet Nam es parte en el Convenio de Tokio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, de 1963, el Convenio de La Haya para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, de 1970, y el Convenio de Montreal para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, de 1971. UN وفضلا عن ذلك فإن فييت نام طرف في اتفاقية طوكيو المتعلقة بالجرائم وبعض الأعمال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، لعام 1963، واتفاقية لاهاي لقمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، لعام 1970، واتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني الدولي، لعام 1971.
    Viet Nam es parte en varios instrumentos internacionales contra el terrorismo, es miembro de la INTERPOL, la ASEAN, el APEC, etc., y ha concertado acuerdos bilaterales, en particular acuerdos sobre asistencia jurídica, con cierto número de países. UN وفييت نام طرف في صكوك دولية مختلفة تتعلق بمكافحة الإرهاب، وهي عضو في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ وغيرها، وأبرمت مع عدد من البلدان اتفاقات ثنائية تشمل اتفاقات تتعلق بتقديم المساعدة القانونية.
    Por tales motivos, el Grupo de Trabajo está persuadido de que Thadeus Nguyen Van Ly ha sido detenido y encarcelado únicamente por sus opiniones, en violación del artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que Viet Nam es parte. UN لذا، فإن الفريق العامل مقتنع بأن ثاديوس نغويين فان لي لم يلق القبض عليه ويحتجز سوى بسبب آرائه، وفي ذلك انتهاك للمادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفييت نام طرف في كليهما.
    Viet Nam es parte en los Convenios de Ginebra de 1949 y su Protocolo I y está examinando la posibilidad de adherirse al Protocolo II. Se han promulgado diversas leyes y reglamentos para dar efectividad a las obligaciones contraídas por el país con arreglo a esos instrumentos. UN وذكرت أن فييت نام طرف في اتفاقيات جنيف لعام 1949 وفي البروتوكول الأول وأنها تبحث إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الثاني. وأضافت أنه صدر عدد من التشريعات والقوانين لإعمال التزامات البلد بمقتضى هذه الصكوك.
    Viet Nam es parte en todos los acuerdos negociados por la Conferencia de Desarme y sus órganos pertinentes; últimamente, en 2006, el Presidente de Viet Nam firmó el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفييت نام طرف في جميع الاتفاقات التي تم التفاوض بشأنها من قِبل مؤتمر نزع السلاح وأجهزته السابقة؛ وقد وقَّع رئيس فييت نام في الآونة الأخيرة، وبالتحديد في عام 2006، على صك تصديق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Viet Nam es parte en siete convenciones internacionales de derechos humanos, en 15 de los convenios de la Organización Internacional del Trabajo y en 5 Convenios de Ginebra relativos a la protección de las víctimas de los conflictos armados internacionales y al trato debido a los prisioneros de guerra. UN 13 - وذكر أن فييت نام طرف في 7 اتفاقيات دولية لحقوق الإنسان، و 15 اتفاقية لمنظمة العمل الدولية و 5 من اتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية ومعاملة أسرى الحرب.
    La privación de libertad de Cu Huy Ha Vu es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que Viet Nam es parte, y se inscribe en la categoría II aplicable al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد كو هوي ها فو من حريته هو حرمان تعسفي، ويشكل انتهاكاً للمادتين 9 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي أصبحت فييت نام طرفاً فيه، إذ يندرج في الفئة الثانية من الفئات الواجبة التطبيق عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Esas restricciones son demasiado vagas y generales y van más allá de las que contempla el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que Viet Nam es parte. UN وهي حدود شديدة الغموض والشمول وتتجاوز القيود المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي تعتبر فييت نام طرفاً فيه(9).
    La privación de libertad de Le Cong Dinh, Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung y Le Thang Long es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 19 y 21 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el que Viet Nam es parte, y se inscribe en la categoría II de las categorías de detención arbitraria aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان لي كونغ دِنْ، وتران هيون ديو توك، ونغوين تيين ترونغ، ولي تانغ لونغ من حريتهم هو إجراء تعسفي ويخالف أحكام المواد 9 و19 و21 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضمت إليه فييت نام كطرف. ويندرج هذا الاحتجاز في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي المنطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    Estos conceptos representan la continuación de la institucionalización de las percepciones y directivas del Estado de Viet Nam sobre la protección de los derechos e intereses legítimos de mujeres y hombres, subrayando la enérgica determinación de concertar y aplicar tratados internacionales de derechos humanos en los que Viet Nam es parte, en particular la Convención. UN وتشكل هذه المفاهيم استمرارا لعملية إضفاء الطابع المؤسسي على تصورات وتوجهات دولة فييت نام في مجال حماية الحقوق والمصالح المشروعة للرجل والمرأة، مما يؤكد العزم القوي على تحديد وتنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها فييت نام كطرف فيها، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. Los extranjeros que cometan delitos fuera del territorio de la República Socialista de Viet Nam incurrirán en responsabilidad penal de conformidad con el Código Penal de Viet Nam en las circunstancias previstas en los tratados internacionales en los que Viet Nam es parte. " UN 2 - يجوز التحقيق مع الأجانب الذين يرتكبون جرائم خارج أراضي جمهورية فييت نام الاشتراكية لتحديد مسؤوليتهم الجنائية وفقا لقانون العقوبات في فييت نام وفي ضوء الظروف المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي تكون جمهورية فييت نام الاشتراكية طرفا فيها. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more