1. El autor de la comunicación es Pierre Gire, ciudadano francés, recluido cuando presentó la comunicación en la Maison d ' arrêt de Nantes (Francia). | UN | ١ - مقدم البلاغ هو بيير غير، وهو مواطن فرنسي كان لدى تقديم البلاغ محبوسا احتياطيا في سجن مدينة نانت بفرنسا. |
Durante el siglo XVIII, Nantes fue el principal puerto de esclavos de Francia. | UN | وخلال القرن الثامن عشر، أصبحت مدينة نانت أكبر ميناء للرقيق في فرنسا. |
1. El autor de la comunicación es Pierre Gire, ciudadano francés, recluido cuando presentó la comunicación en la Maison d ' arrêt de Nantes (Francia). | UN | ١- صاحب البلاغ هو بيير غير، وهو مواطن فرنسي كان محبوسا احتياطيا لدى إرسال البلاغ في سجن مدينة نانت بفرنسا. |
2.1. El autor fue director del Festival Atlántico, un festival musical realizado en Nantes. | UN | ٢-١ كان صاحب البلاغ مديرا لمهرجان المحيط اﻷطلنطي، وهو مهرجان موسيقي يعقد في مدينة نانت. |
Nació en Nantes, - donde vivió hasta los 5 años. | Open Subtitles | لقد ولدت فى نانتس حيث مضيت حياتك حتى الخامسه |
Afirma, además, que los políticos responsables de Nantes conocían perfectamente los problemas financieros del festival, pero siguieron alentando su financiación. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضا أن المسؤولين السياسيين في مدينة نانت كانوا يعلمون تماما بالمشاكل المالية للمهرجان ولكنهم استمروا في تشجيع تمويله. |
El Centro de París, en colaboración con la Universidad de Nantes, organizó una jornada de puertas abiertas y de información para profesores y alumnos, para lo cual el Centro también organizó una exposición sobre derechos humanos. | UN | ونظم مركز اﻹعلام في باريس وجامعة نانت دعوة مفتوحة وجلسة إحاطة إعلامية للمدرسين والطلبة، كما نظم المركز بتلك المناسبة معرضا بشأن حقوق اﻹنسان. |
1. La autora de la comunicación es Rosa Espinoza de Polay, ciudadana peruana residente en Nantes (Francia). | UN | ١ - مقدمة البلاغ هي السيدة روزا اسبينوزا دوبولاي، وهي مواطنة بيروفية تقيم حاليا في نانت بفرنسا. |
2.1. El autor fue director del Festival Atlántico, un festival musical realizado en Nantes. | UN | ٢-١ كان مقدم البلاغ مديرا لمهرجان المحيط اﻷطلنطي، وهو مهرجان موسيقي يعقد في مدينة نانت. |
Afirma, además, que los políticos responsables de Nantes conocían perfectamente los problemas financieros del festival, pero siguieron alentando su financiación. | UN | ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن المسؤولين السياسيين في مدينة نانت كانوا يعلمون تماما بالمشاكل المالية للمهرجان ولكنهم استمروا في تشجيع تمويله. |
En 2005, la Oficina estuvo representada en cuatro conferencias o seminarios relacionados con el protocolo facultativo en Nantes (Francia), Cascais (Portugal), Lisboa y Dublín. | UN | وفي عام 2005، كانت المفوضية ممثلة في أربعة مؤتمرات أو حلقات دراسية تعلقت بالبروتوكول الاختياري، وعقدت في نانت بفرنسا، وكاسكايس ولشبونة بالبرتغال، ودبلن بآيرلندا. |
El 22 de julio de 2006, salió en libertad de la prisión de Nantes y fue conducido directamente al centro de detención administrativa de Mesnil-Amelot. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 2006، أُطلق سراحه من سجن نانت ونُقل رأساً إلى مركز الاحتجاز الإداري في مينيل - أملو. |
El 22 de julio de 2006, salió en libertad de la prisión de Nantes y fue conducido directamente al centro de detención administrativa de Mesnil-Amelot. | UN | وفي 22 تموز/يوليه 2006، أُطلق سراحه من سجن نانت ونُقل رأساً إلى مركز الاحتجاز الإداري في مينيل - أملو. |
El 25 de marzo de 2012 se inauguró en la ciudad de Nantes el primer monumento dedicado en Francia a la abolición de la esclavitud. | UN | وفي 25 آذار/مارس 2012، دُشّن في مدينة نانت أول نصب تذكاري تخصصه فرنسا لإحياء ذكرى إلغاء الرق. |
Es Licenciada en Derecho Penal Internacional por la Universidad de Toulouse, y tiene una Maestría en Derecho Marítimo - Derecho del Mar por la Universidad de Nantes. | UN | وبالإضافة إلى حصولها على شهادة في القانون الجنائي الدولي من جامعة تولوز، فرنسا، نالت شهادة الماجستير في القانون البحري وقانون البحار من جامعة نانت. |
63. Se han entablado contactos con el Monumento conmemorativo de la abolición de la esclavitud, en Nantes. | UN | 63 - يجري إبرام شراكة مع النصب التذكاري للقضاء على الرق بمدينة نانت. |
Profesor de la Universidad de Dakar; Director del Centro Africano de Investigaciones sobre la Trata y la Esclavitud, Dakar; Investigador Asociado, Instituto Nantes de Estudios Avanzados, Nantes (Francia) | UN | أستاذ، جامعة داكار، مدير مركز البحوث الأفريقية المعنية بالمعاداة والرق، داكار، زميل مساعد، معهد نانت للدراسات المتقدمة، نانت، فرنسا |
:: 2010: Diploma de Estudios Avanzados en Derecho Internacional Europeo y Derechos Fundamentales, Universidad de Nantes (Francia). | UN | 2010: دبلوم الدراسات المعمقة في القانون الدولي والأوروبي للحقوق الأساسية، جامعة نانت/فرنسا. |
2004: Diploma universitario de tercer ciclo en derechos fundamentales, Universidad de Nantes (Francia) | UN | قاضٍ أقدم التعليم الجامعي 2004- شهادة السلك الثالث في الحقوق الأساسية، جامعة نانت - فرنسا |
JOVEN PAREJA SOLICITADA POR ROBO EN Nantes | Open Subtitles | زوج من الأجانب مطلوبين لعملية سرقة في مدينة نانتس |