La acción unitaria contra el narcotráfico debe garantizar a cualquier pueblo o país, por pequeño que fuere, su plena soberanía. | UN | وينبغي أن يضمن العمل المشترك لمكافحة الاتجار بالمخدرات السيادة الكاملة لكل شعب أو بلد، مهما كان صغيرا. |
Una de estas acciones conjuntas es la que requerimos para conjurar el problema del narcotráfico. | UN | وأحد هذه اﻷعمال المشتركة هو العمل المطلوب لمواجهة مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
En Colombia estamos librando desde hace varios años una dura batalla contra el narcotráfico. | UN | على مدى البضع سنين الماضية، قمنا بشن حرب ضروس على الاتجار بالمخدرات. |
Asimismo se ha destruido más de 400 fábricas, habiéndose detenido, juzgado y castigado a los principales cabecillas del narcotráfico. | UN | وبالمثــل، دمر أكثر مــن ٤٠٠ معمــل، وألقــي القبض علــى عتاة منظمي جرائم المخدرات وجرت محاكمتهم ومعاقبتهم. |
La dependencia de estupefacientes de EUROPOL cumplirá un papel esencial en la lucha internacional contra el delito del narcotráfico. | UN | وستضطلع وحدة المخدرات التابعة للشرطة الجنائية اﻷوروبية بدور حيوي في مكافحة جرائم المخدرات على الصعيد الدولي. |
Este amplio conjunto de compromisos nos prepara a los centroamericanos para un combate integral al narcotráfico y al tráfico de personas. | UN | وهذه الطائفة الواسعة النطاق من الالتزامات تعد أمريكا الوسطى لشن كفاح شامل ضد الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر. |
Se trata del narcotráfico y de su corolario: el tráfico de armas, la delincuencia organizada y el blanqueo de dinero. | UN | وأشير هنا إلى الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من جرائم، مثل الاتجار باﻷسلحة والجريمة المنظمة وغسل اﻷموال. |
El narcotráfico internacional, que cuenta con enormes recursos financieros y de otros tipos, es muy poderoso y está muy bien organizado. | UN | فإن الاتجار الدولي بالمخدرات الذي يملك موارد مالية طائلة وموارد أخرى، يتمتع بسلطة كبيرة ومنظم بشكل جيد جدا. |
Se venían investigando varios casos de blanqueo de capitales en que estaban involucradas organizaciones terroristas vinculadas al narcotráfico. | UN | وهناك قَيَد التحقيق حالات عديدة من غسيل الأموال شاركت في فعلها منظمات إرهابية متعاملة بالمخدرات. |
El Reino Unido y Yugoslavia hicieron referencia a vinculaciones entre el narcotráfico y el terrorismo. | UN | وأشارت كل من يوغوسلافيا والمملكة المتحدة إلى وجود صلات بين الاتجار بالمخدرات والإرهاب. |
Exhortamos a los Estados miembros a cooperar para poner freno al narcotráfico. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها لمنع الاتجار بالمخدرات. |
Exhortamos a los Estados miembros a cooperar para poner freno al narcotráfico; | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى التعاون فيما بينها لمنع الاتجار بالمخدرات. |
El narcotráfico sigue siendo considerado una de las empresas criminales más rentables para los grupos delictivos organizados locales. | UN | وما زال الاتجار بالمخدرات يعد واحدا من أشد الأنشطة الإجرامية ربحية للعصابات الإجرامية المنظمة المحلية. |
También puede que exista un vínculo entre esos grupos y el narcotráfico. | UN | وقد تكون ثمة صلة بين هذه الجماعات وجماعات الاتجار بالمخدرات. |
No se trata sólo de combatir al narcotráfico, sino de restablecer plenamente la seguridad pública y el imperio de la ley. | UN | ولا يهدف هذا إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات فحسب، بل إلى إعادة إرساء الأمن العام وسيادة القانون بشكل تام. |
El narcotráfico se ha constituido como una de las actividades delictivas principales del crimen organizado transnacional en nuestra región. | UN | لقد أصبح الاتجار بالمخدرات أحد الأنشطة غير القانونية الرئيسية للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في منطقتنا. |
El mundo tiene ahora, gracias a los éxitos alcanzados por Colombia, una oportunidad histórica para darle un golpe certero al narcotráfico. | UN | وبفضل نجاح كولومبيا أتيحت أمام العالم اﻵن فرصة تاريخية ﻹنزال الهزيمة بالاتجار غير المشروع في المخدرات إلى اﻷبد. |
Myanmar también reconoce que el narcotráfico trasciende las fronteras nacionales y que su amenaza sólo puede superarse con la solidaridad internacional. | UN | وتعترف ميانمار أيضا بأن المخدرات تتجاوز الحدود الوطنية وأنه لا يمكن التصدي لتهديدها إلا عن طريق التضامن الدولي. |
El consumo de droga no es un problema serio en el Sudán, pero éste es un país de tránsito para el narcotráfico. | UN | ولم تصل مشكلة المخدرات في السودان إلى درجة الخطورة، ولكن الوضع الجغرافي قد يسهم في استخدام أراضيه كمعبر للمخدرات. |
La alarmante situación relativa al narcotráfico exige la adopción de otras medidas. | UN | وإن حالة المخدرات المنذرة بالخطر تقتضي اتخاذ مزيد من الإجراءات. |
Posteriormente, el 24 de julio de 1998, bajo este mismo nombre, fue detenido por ser sospechoso en un caso de narcotráfico. | UN | وعقب ذلك، في 24 تموز/يوليه 1998، أُلقي القبض عليه بهذا الاسم على أنه مشتبه في قضية تهريب مخدرات. |
Juan Carlos Molina, Director de la Secretaría de Programación para la Prevención de la Drogadicción y la Lucha contra el narcotráfico de la Argentina | UN | خوان كارلوس مولينا، مدير أمانة التخطيط للوقاية من الإدمان على المخدِّرات ومكافحة الاتِّجار بالمخدِّرات في الأرجنتين |
Subtotal, represión del narcotráfico | UN | المجموع الفرعي لأنشطة إنفاذ قوانين مكافحة المخدّرات |
59. La delincuencia organizada y el narcotráfico se han convertido en grandes amenazas para la paz y la seguridad. | UN | 59- أمست الجريمة المنظّمة والاتّجار بالمخدّرات من التهديدات الكبرى للسلام والأمن. |
Se intercambiaron muestras de metanfetamina incautada para mejorar la cooperación en la caracterización de drogas, y se suministró equipo a los organismos de represión del narcotráfico de Myanmar para potenciar su capacidad en materia de comunicaciones. | UN | وتُبودلت عيّنات من مضبوطات الميتامفيتامين، بغية تحسين التعاون في التعرف على ملامح العقاقير، وتم توفير المعدات إلى أجهزة انفاذ قوانين العقاقير في ميانمار بغية الارتقاء بمستوى مقدرتها على الاتصالات. |
Para que el Irán sostenga su encarnizada lucha contra el narcotráfico, es indispensable el apoyo internacional y, especialmente, la cooperación de los países vecinos. | UN | وحتى تواصل إيران كفاحها المرير ضد مهربي المخدرات، لا غنى عن الدعم الدولي، ولاسيما تعاون البلدان المجاورة. |
Subtotal: represión del narcotráfico | UN | المجموع الفرعي لأنشطة إنفاذ قوانين مكافحة المخدِّرات |
Sra. Betancourt, si usted sigue por ese camino la DEA la va a considerar cómplice le confiscarán sus bienes y la enviarán a la cárcel por narcotráfico. | Open Subtitles | إذا مضيت بهذا الطريق المكافحة ستلصقك كشريك وتصادر أملاكك وتلقيك في سجن حكومي بتهمة التهريب |