"naturales del pueblo palestino" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطبيعية للشعب الفلسطيني
        
    Las autoridades ocupantes siguen ocasionando daños a los recursos naturales del pueblo palestino al arrasar las tierras, arrancar árboles y destruir cultivos y pozos. UN وتواصل سلطات الاحتلال تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني بتجريف الأرض وقلع الأشجار وتدمير المحاصيل والآبار.
    Además, el agotamiento de los recursos naturales del pueblo palestino y su soberanía sobre esos recursos son resultado de una política clara adoptada por el Estado de Israel. UN زيادة على ذلك، فإن استنزاف الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وكذلك سيادته على تلك الموارد تنجم عن سياسة واضحة معتمدة من دولة إسرائيل.
    La Asamblea exhortó además a Israel a que dejase de destruir la infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, lo cual, entre otras cosas, tenía un impacto negativo sobre los recursos naturales del pueblo palestino. UN وطلبت الجمعية من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    Sería altamente positivo si Israel demostrara una genuina buena voluntad poniendo fin a su agresión sistemática de los recursos naturales del pueblo palestino y su explotación ilegal, así como la destrucción de sus tierras de cultivo. UN وسوف يكون شيئا طيبا للغاية لو أن إسرائيل أبدت النيَّة الحسنة حقا بوقف عدوانها المنهجي على الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني واستغلالها غير المشروع لتلك الموارد ووقف تدميرها لأراضيه الزراعية.
    Además, las fuerzas de ocupación han destruido hogares e infraestructuras, han desplazado a civiles y han confiscado y explotado los recursos naturales del pueblo palestino. UN وفضلا عن ذلك، دمرت قوى الاحتلال الديار والبنية التحتية وشردت المدنيين وصادرت الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني واستغلتها.
    La Asamblea exhortó además a Israel a que dejase de destruir infraestructura vital, especialmente conductos de agua y redes de alcantarillado, lo cual, entre otras cosas, repercute negativamente sobre los recursos naturales del pueblo palestino. UN وطلبت كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    La usurpación por Israel de los recursos naturales del pueblo palestino no se limita a la confiscación ilegal de tierra fértil y de acuíferos, sino que también se extiende a la polución y contaminación del medio ambiente. UN 21 - ولم يقتصر تعدّي إسرائيل على الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني على المصادرة غير المشروعة للأراضي الخصبة وطبقات المياه الجوفية بل شمل أيضا تلويث البيئة وإفسادها.
    La Asamblea exhortó además a Israel a que dejara de destruir infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, lo cual, entre otras cosas, tenía un impacto negativo sobre los recursos naturales del pueblo palestino. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    La Asamblea exhortó además a Israel a que deje de destruir infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, lo cual, entre otras cosas, tiene un impacto negativo en los recursos naturales del pueblo palestino. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك من إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    La Asamblea exhortó además a Israel a que dejara de destruir infraestructura vital, incluidos conductos de agua y redes de alcantarillado, lo cual, entre otras cosas, tenía un impacto negativo sobre los recursos naturales del pueblo palestino. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    Sería una demostración muy positiva de buena voluntad e intenciones auténticas que la Potencia ocupante pusiera fin a la agresión sistemática, a la explotación ilegal de los recursos naturales del pueblo palestino y a la destrucción de sus medios de subsistencia y sus proyectos de desarrollo. UN وإذا أوقفت السلطة القائمة بالاحتلال عدوانها المنهجي واستغلالها غير القانوني للموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وتدميرها لسبل عيشه ومشاريعه الإنمائية، فإن ذلك سيظهر بشكل إيجابي جدا وجود حسن نية حقيقي ونوايا حقيقية.
    67. Las medidas represivas y la política discriminatoria de Israel en el territorio palestino ocupado están mermando los recursos naturales del pueblo palestino. UN 67 - وقال إن الممارسات القمعية والسياسات التمييزية لإسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة تستنـزف الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني.
    Los Emiratos Árabes Unidos denuncian la ocupación de las tierras árabes por Israel y los crímenes de guerra perpetrados por ese país contra los palestinos y condenan la destrucción de los recursos naturales del pueblo palestino y de sus medios de subsistencia por parte de las autoridades palestinas, hechos éstos que constituyen una maniobra para vaciar de su población a los territorios ocupados. UN 85 - والإمارات العربية المتحدة تندّد باحتلال الأراضي العربية على يد إسرائيل، وأيضا بجرائم الحرب المرتكبة من قبل هذا البلد ضد الفلسطينيين، وهي تدين تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني ووسائل رزقه من جانب السلطات الإسرائيلية، فهي ترى في هذه التصرفات مناورة لإخلاء الأراضي المحتلة من سكانها.
    El Sr. Abdellatif (Egipto) dice que en el informe que se examina (A/52/172-E/1997/71 y Corr.1) no se señalan las consecuencias que tiene la ocupación israelí de territorios árabes para los recursos naturales del pueblo palestino y la población árabe de las Alturas del Golán, ni las repercusiones económicas y sociales negativas de la política de asentamientos, de la confiscación de tierras y de la desviación forzosa de los recursos hídricos. UN ٨ - السيد عادل عبد اللطيف )مصر(: قال إن التقرير موضع النظر )A/52/172-E/1997/71 و Corr.1( لم يتضمن النتائج المترتبة على الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية على الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني والسكان العرب في مرتفعات الجولان، ولا اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية للسياسة الاستيطانية ومصادرة اﻷراضي وتحويل الموارد المائية بالقوة.
    La Asamblea exhortó además a Israel a que dejara de destruir infraestructura vital, especialmente conductos de agua y redes de alcantarillado, lo cual, entre otras cosas, repercutía negativamente sobre los recursos naturales del pueblo palestino, y solicitó al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones presentara un informe sobre la aplicación de la resolución (resolución 66/225). UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى إسرائيل أن تتوقف عن تدمير الهياكل الأساسية الحيوية، بما فيها أنابيب الإمداد بالمياه وشبكات الصرف الصحي، وهو ما تترتب عليه جملة أمور، منها إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار (القرار 66/225)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more