Existe una necesidad urgente de disociar el crecimiento económico, el uso de los recursos naturales y la degradación ambiental. | UN | وهناك حاجة ملحة للفصل بين النمو الاقتصادي واستخدام الموارد الطبيعية والتدهور البيئي. |
Los movimientos de personas pueden estar relacionados con múltiples factores, entre ellos, la búsqueda de mejores condiciones de educación y empleo, o la fuga de la pobreza, los conflictos, el hambre, las desigualdades, los desastres naturales y la degradación ambiental. | UN | ويمكن أن يرتبط تحرك البشر بعوامل متعددة، ومنها البحث عن فرص أفضل للتعليم والعمل، أو الهروب من الفقر والنزاعات والجوع وأوجه اللامساواة والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي. |
6. Observa también la relación que existe, en particular, entre las violaciones de los derechos humanos, la pobreza, los desastres naturales y la degradación ambiental y los desplazamientos de población, y exhorta a los Estados a que redoblen y aúnen sus esfuerzos, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, para promover y proteger los derechos humanos de todos y hacer frente a esos problemas; | UN | ٦ - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق اﻹنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي والتشرد السكاني وتدعو البلدان إلى بذل جهود مضاعفة ومتضافرة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛ |
La implacable explotación de la base de recursos naturales para lograr un mayor nivel de producción agrícola ha desembocado en una mayor escasez de recursos naturales y la degradación ambiental. | UN | وأدى استغلال قاعدة الموارد الطبيعية بلا هوادة من أجل زيادة مستوى الانتاج الزراعي، الى زيادة ندرة الموارد الطبيعية وتدهور البيئة. |
La situación era aún más alarmante habida cuenta de que las metodologías realizadas para medir el desarrollo económico y social generalmente no tomaban en cuenta, o no consideraban suficientemente, en caso de hacerlo, los costos vinculados a la expoliación de los recursos naturales y la degradación ambiental. | UN | ومما يزيد من خطورة الحالة أن المناهج المستخدمة لقياس التنمية الاجتماعية والاقتصادية عادة ما لا تراعي بالقدر الكافي، أو لا تراعي على الإطلاق، التكاليف المتصلة باستنفاد الموارد الطبيعية وتدهور البيئة. |
12. Observa también la relación que existe, en particular, entre las violaciones de los derechos humanos, la pobreza, los desastres naturales y la degradación ambiental y los desplazamientos de población, y exhorta a los Estados a que redoblen y aúnen sus esfuerzos, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, para promover y proteger los derechos humanos de todos y hacer frente a estos problemas; | UN | 12 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي وتشريد السكان، وتدعو الدول إلى بذل جهود مضاعفة ومتضافرة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛ |
12. Observa también la relación que existe, en particular, entre las violaciones de los derechos humanos, la pobreza, los desastres naturales y la degradación ambiental y los desplazamientos de población, y exhorta a los Estados a que redoblen y aúnen sus esfuerzos, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, para promover y proteger los derechos humanos de todos y hacer frente a estos problemas; | UN | 12 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي وتشريد السكان، وتدعو الدول إلى بذل جهود مضاعفة ومتضافرة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛ |
10. Observa también la relación que existe, en particular, entre las violaciones de los derechos humanos, la pobreza, los desastres naturales y la degradación ambiental y los desplazamientos de población, y exhorta a los Estados a que redoblen y aúnen sus esfuerzos, en colaboración con la Unión Africana, para promover y proteger los derechos humanos de todos y hacer frente a estos problemas; | UN | 10 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي وتشريد السكان، وتدعو الدول إلى مضاعفة الجهود وتضافرها، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛ |
10. Observa también la relación que existe, en particular, entre las violaciones de los derechos humanos, la pobreza, los desastres naturales y la degradación ambiental y los desplazamientos de población, y exhorta a los Estados a que redoblen y aúnen sus esfuerzos, en colaboración con la Organización de la Unidad Africana, para promover y proteger los derechos humanos de todos y hacer frente a estos problemas; | UN | 10 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي وتشريد السكان، وتدعو الدول إلى مضاعفة الجهود وتضافرها، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛ |
A fin de desvincular la producción y el consumo del uso de los recursos naturales y la degradación ambiental, los estrechos conceptos del PNB deben complementarse con índices o indicadores que midan el desarrollo sostenible. | UN | وللفصل بين الإنتاج والاستهلاك من جهة واستخدام الموارد الطبيعية وتدهور البيئة من جهة أخرى، ينبغي تكملة مفاهيم الناتج القومي الإجمالي الضيقة بأدلة أو مؤشرات تقيس التنمية المستدامة. |
La creación de empleos en los sectores verdes, como la conservación y restauración de bosques, la agricultura sostenible, el tratamiento del agua y la energía renovable en las zonas rurales, no solo sostiene el crecimiento económico, sino que también reduce los riesgos de un mayor agotamiento de los recursos naturales y la degradación ambiental y evita los efectos negativos de la contaminación del aire y del agua y el cambio climático. | UN | 37 - وإن إيجاد فرص العمل في القطاعات الخضراء مثل حفظ الغابات وإصلاحها والزراعة المستدامة ومعالجة المياه والطاقة المتجددة في المناطق الريفية لا يعزز النمو الاقتصادي فحسب، بل يحد أيضا من خطر استمرار استنفاد الموارد الطبيعية وتدهور البيئة ويتيح تفادي الآثار السلبية لتلوث الهواء والمياه وتغير المناخ. |