"navegar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإبحار
        
    • للإبحار
        
    • تبحر
        
    • نبحر
        
    • الملاحة
        
    • التنقل
        
    • يبحر
        
    • تصفح
        
    • سنبحر
        
    • للابحار
        
    • ابحر
        
    • الأبحار
        
    • الإبْحار
        
    • نُبحر
        
    • تُبحر
        
    Podías haber usado el "parche". Necesitas acostumbrarte y ya. - Algunos no pueden navegar. Open Subtitles أنت فقط يجب أن تتعوّد عليه بعض الناس فقط لا يستطيعون الإبحار
    Pero nunca es demasiado pronto para pensar en mi actividad favorita, navegar. Open Subtitles لكن ليسَ مبكراً أن تفكر بـ نشاطي المفضل، الإبحار بالقوارب
    Aquellos que usen el cerebro para navegar estos desafíos, que bajen las manos. TED هؤلاء منكم الذين يستخدمون عقولهم للإبحار في هذه التحديات، أنزلوا أيديكم.
    ¿Puedes navegar bajo el mando de un pirata o no puedes hacerlo? Open Subtitles هل يمكنك أن تبحر تحت أمر قرصان؟ أم لا يمكنك؟
    ¿O habremos encontrado la manera de navegar a través de un otro nuevo universo? Open Subtitles أم سنكون قد أكتشفنا كيف نبحر إلى عالم جديد قبل ذلك ؟
    Las partes concuerdan en que en el Mar Caspio sólo podrán navegar buques de los Estados ribereños del mar. UN ٣ - يتفق الطرفان على ألا تمارس الملاحة في بحر قزوين إلا سفن البلدان المتاخمة له.
    Los barcos están repostados, pero nadie quiere salir a navegar en el Muriel. Open Subtitles كل المراكب تم وضع الوقود بها لكن لا يود أحدهم الإبحار
    Ante ello, el embargo podrá igual ser decretado, como medida cautelar, sin cumplirse la interdicción de navegar. UN وفي هذه الحالة، يمكن مع ذلك إجراء الحجز، كتدبير احترازي، دون تنفيذ منع الإبحار.
    En caso de fuerza mayor, la tripulación mixta de policía podrá navegar con el barco fuera del área de la Zona y encontrar refugio en un lugar protegido. UN في حالة القوة القاهرة، يجوز لطاقم الشرطة المشترك الإبحار بالسفينة خارج المنطقة والبحث عن مأوى في مكان يتمتع بالحماية.
    Se recibieron informes de otros buques que pretendían navegar hacia Gaza. UN وهناك تقارير عن سفن أخرى تنوي الإبحار صوب غزة.
    Ahora, si coloco el cursor del ratón sobre él, esto es lo que llamamos un símbolo del sistema, y usando esto, podemos navegar por la computadora. TED والأن حينما أضع مؤشر الفأرة فوقها. هذا ما نسميه موجهة الأمر، و بإستخدامه نستطيع الإبحار في جهاز الحاسوب.
    Pero me encanta navegar, porque navegar está asociado a la lentitud. TED ولكني أحبُ الإبحار لأنه يرافق التمهل والراحة.
    Los peligros se deben, entre otras cosas, a que los buques no son aptos para navegar y a la participación de traficantes en la organización de los viajes. UN وترجع الأخطار إلى أسباب منها عدم صلاحية السفن للإبحار واشتراك المهربين في تنظيم الرحلات.
    Una cosa está clara: me encanta navegar, seguro. TED كما تعلمون، هناك شيء واحد واضح وهو محبتي للإبحار دون شك.
    ¿De verdad quieres tirar esa cosa al agua algún día... y navegar sin destino alguno? Open Subtitles أتريد حقاً أن تركب ذلك الشيء يوماً ما و تبحر إلى أماكن مجهولة؟
    Ningún buque puede navegar sin combustible y provisiones. UN فلا يمكن ﻷية سفينة أن تبحر دون وقود ومؤن.
    No puedo decirlo con certeza, señor, pero ese era el plan, navegar río arriba y tomar Lunden, la que ahora sería su ciudad, como rey de Mercia. Open Subtitles لا يمكنني تأكيد هذا يا سيدي لكن تلك كانت الخطة ان نبحر للمنحدر و نأخذ لوندن التي كانت ستكون مدينتك الآن كملك لميرسيا
    Las partes coinciden en la opinión de que en el Mar Caspio sólo podrán navegar buques de los Estados ribereños. UN ٣ - يُجمع الطرفان على أن يكون حق الملاحة في بحر قزوين مقصورا على الدول المطلة عليه.
    En la elaboración de la interfaz del usuario se consideró de gran importancia que el Atlas fuera fácil de navegar. UN وعند استحداث الوصلة البينية الخاصة بالمستخدم، أوليت أهمية كبرى لسهولة التنقل داخل الأطلس.
    Alguien había salido a navegar con ella y tienes que averiguar quién era, es eso, ¿no? Open Subtitles إذن لم تكن بمفردها كان هناك أحداً يبحر معها ولابد أن تعرف من هو
    Puedes navegar por la red usando ondas de radio evitando cualquier monitoreo del gran hermano. Open Subtitles يمكنك تصفح الإنترنت باستخدام موجات الراديو تتجاوز أي مراقبة من قبل الأخ الأكبر
    Vamos a navegar, ya nos veremos luego, al otro lado de la isla. Open Subtitles نحن سنبحر و نقابلك على الجانب الآخر من الجزيرة
    Y con cuatro años de edad, yo tuve la oportunidad de navegar por primera vez. TED وكطفلة في الرابعة من عمرها، أُتيحت لي الفرصة للابحار لأول مرة في حياتي.
    Piénsalo...podría ser pirata, navegar por el mundo, ...tener un loro... Open Subtitles استطيع أن اكون قرصانا ابحر في مختلف أنحاء العالم وأملك ببغاء
    No sabe lo difícil que es encontrar otra persona que ame tanto los comics especialmente una a la que le gusta Death Cab y navegar. Open Subtitles . ليس لديك فكرة كم نادر إيجاد شخص أخر يقرأ الكتب الهزلية . خصوصاً الذى يحب حوادث السيارات و الأبحار المميت
    Un hombre debe aprender a navegar con todos los vientos. Open Subtitles أي رجل يَجِبُ أَنْ يَتعلّمَ الإبْحار في كُلّ الرياحِ.
    Bueno, a todos nos gustaría navegar por la vida sin pensar en el futuro, pero eso es imposible. Open Subtitles اوه, كلنا نحب أن نُبحر فى الحياة بدون أن نقلق على الغد ولكن هذا ليس ممكناً
    Creen que pasará un tiempo hasta que vuelva a navegar. Open Subtitles يعتقدون أنّ الأمر سيستغرق وقتًا طويلًا حتّى تُبحر مجددًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more