El PNUFID ha proporcionado la orientación necesaria a nivel internacional para la aplicación de un amplio conjunto de políticas cuyo objetivo es abordar en forma integral los distintos aspectos del problema mundial de las drogas. | UN | وقد وفر البرنامج القيادة اللازمة على المستوى الدولي لاتباع مجموعة كبيرة من السياسات الرامية إلى معالجة مختلف جوانب مشكلة المخدرات في العالم بصورة شاملة. |
El estudio de la distribución de los idiomas en el aula suministra la información necesaria a nivel local para determinar las necesidades y las posibilidades de establecer sistemas basados en el bilingüismo. | UN | وإن إجراء مسح للغات الفصل الدراسي يقدم المعلومات الضرورية اللازمة على المستوى المحلي لتحديد المتطلبات والإمكانيات من أجل النهج الثنائية اللغة. |
4.1 Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar las cuestiones de la DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على التقييم بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي من أجل التصدي لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La Representante agregó que se trataba de que el asunto tuviera asignada la prioridad necesaria a nivel nacional. | UN | وأضافت قائلةً إن الأمر مرتبط بإعطاء هذه المسألة الأولوية اللازمة على الصعيد المحلي. |
En cuanto a la nueva arquitectura financiera necesaria a nivel internacional, la reforma debe centrarse en una mejor prevención de las crisis, pero no debe descartarse que incluso con un sistema mejorado éstas no se produzcan. | UN | وفيما يتعلق بالنظام المالي الجديد اللازم على الصعيد الدولي، ينبغي أن يركّز الإصلاح على تحسين منع الأزمات ولكن مع التسليم بأن النظام المحسّن أيضاً لن يكون في مأمن من الأزمات. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron una vez más que debía asignarse la máxima prioridad a la promulgación de la legislación necesaria a nivel nacional para poner en efecto la Convención Regional sobre la Eliminación del Terrorismo. | UN | ١٦ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات مرة أخرى على أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية القصوى لسن التشريعات المساعدة على الصعيد الوطني بغية تنفيذ الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي لقمع اﻹرهاب. |
La conferencia analizó las causas de este desfase y sus razones subyacentes, y concluyó que un desafío importante consistía en conseguir la voluntad política necesaria a nivel nacional e internacional. | UN | وقد حلّل المؤتمر أسباب هذه الفجوة والعلل التي تكمن وراءها وخلص إلى أن التحدي الرئيسي يتمثل في ضمان توفر الإرادة السياسية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي. |
4.1 Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones de la DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي من أجل التصدي لقضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي |
Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي. |
Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria, a nivel individual, institucional y sistémico, para abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | النتيجة 4-1: قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
12. Algunos Estados miembros destacaron que el proceso debería centrarse en asegurar que los Estados tuvieran la capacidad necesaria a nivel nacional, mediante la creación de instituciones nacionales de derechos humanos que se ocuparan del racismo y la discriminación y cooperaran plenamente con el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y otros mecanismos pertinentes. | UN | 12- وأكدت بعض الدول الأعضاء الأخرى أنه ينبغي أن تركز العملية على التأكد من أن للدول القدرة اللازمة على المستوى الوطني، من خلال إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لكي تتصدى للعنصرية والتمييز وتتعاون تعاوناً كاملاً مع لجنة القضاء على التمييز العنصري والآليات الأخرى ذات الصلة. |
4.1 Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar las cuestiones relativas a la DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على التقييم بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي من أجل التصدي لقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيـد الوطني والمحلي |
Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar las cuestiones de DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي لتناول قضايا التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي |
Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria, a nivel individual, institucional y sistémico, para abordar cuestiones relativas a la desertificación y la degradación de las tierras y a la sequía a nivel nacional y local. | UN | النتيجة 4-1: قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل المترتبة على ذلك بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي للتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
4.1 Los países que han realizado una autoevaluación de la capacidad nacional ejecutan los planes de acción resultantes para desarrollar la capacidad necesaria a nivel individual, institucional y sistémico, a fin de abordar las cuestiones relativas a la DDTS a nivel nacional y local. | UN | 4-1 قيام البلدان التي أجرت التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بتنفيذ خطط العمل الناشئة عن التقييم بهدف تطوير القدرات اللازمة على المستوى الفردي والمؤسسي والنُظُمي من أجل التصدي لقضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La situación se ha visto agravada por el brusco deterioro económico resultante de la ruptura de los vínculos económicos tradicionales entre los países de la antigua Unión Soviética, la falta de la experiencia administrativa necesaria a nivel nacional y la inestabilidad social y política en muchas partes de la región. | UN | وقد ازدادت الحالة تفاقما بسبب الهبوط الحاد الناجم عن انهيار العلاقات الاقتصادية التقليدية فيما بين بلدان اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق وانعدام الخبرة الادارية اللازمة على الصعيد الوطني وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي في كثير من أجزاء المنطقة. |
El Plan tampoco logró establecer y garantizar la autoridad necesaria a nivel político que permitiera controlar si las políticas de desarrollo sostenible estaban siendo integradas en los procesos de planificación y presupuestación de las Naciones Unidas y en la labor de los órganos especializados y, en caso afirmativo, de qué manera. | UN | كما أن الخطة فشلت في أن ترسي السلطة اللازمة على الصعيد السياسي وتكفلها لتمكين رصد ما إذا كانت السياسات الموضوعة للتنمية المستدامة تُدمج في التخطيط والميزنة في منظومة الأمم المتحدة وكيفية فعل ذلك، وتُدمج كذلك في عمل وكالات الأمم المتحدة. |
Una mayor participación de las oficinas nacionales de estadística también podría contribuir a mejorar la coordinación necesaria a nivel nacional. | UN | ويمكن أن يؤدي تزايد مشاركة المكاتب الإحصائية الوطنية أيضا إلى تحسين التنسيق اللازم على الصعيد الوطني. |
13. Las novedades legislativas e institucionales constituían otras tantas pruebas de que Omán había conseguido, en un período de tiempo relativamente breve, establecer la estructura jurídica necesaria a nivel nacional para incorporar los principios de derechos humanos en su legislación y sus instituciones. | UN | 13- وتبرهن التطورات التشريعية والمؤسسية على أن عمان قد نجحت، في فترة قصيرة نسبياً، في تأسيس الهيكل القانوني اللازم على الصعيد الوطني لغرس مبادئ حقوق الإنسان في تشريعاتها ومؤسساتها الوطنية. |
Reiteraron la necesidad de asignar una elevada prioridad a la promulgación de la legislación necesaria a nivel nacional para poner efecto la Convención Regional sobre la Eliminación del Terrorismo, a la vez que instaron a los Estados miembros que todavía no lo habían hecho a que hiciesen todo lo posible para ultimar esta cuestión antes de la octava reunión en la cumbre de la Asociación. | UN | وأكدوا من جديد على ضرورة منح أولوية عالية لسن التشريعات المساعدة على الصعيد الوطني بغية تنفيذ الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في قمع اﻹرهاب، وحثوا أيضا الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على أن تبذل قصارى جهودها ﻹنهاء هذه المسألة قبل مؤتمر القمة الثامن لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
En la conferencia se analizaron las causas y las razones básicas de esas insuficiencias y se llegó a la conclusión de que uno de los principales desafíos era lograr la voluntad política necesaria a nivel nacional e internacional. | UN | وحلل المؤتمر مبررات هذه الفجوة وأسبابها الأساسية وخلص إلى أنّ إحدى الصعوبات الرئيسية تكمن في توفير الإرادة السياسية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي. |