"necesarias para acelerar" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللازمة للتعجيل
        
    • الﻻزمة للتعجيل بإحراز
        
    • اللازمة للإسراع
        
    • الضرورية للتعجيل
        
    • اللازمة لتسريع
        
    • الضرورية لتسريع
        
    • اللازمة لتعجيل
        
    • المطلوبة لتسريع
        
    • اللازمة بهدف تسريع
        
    En el período de sesiones en curso deben tomarse las medidas prácticas necesarias para acelerar la aplicación de dicha resolución, así como de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأنه ينبغي على الدورة الحالية اتخاذ التدابير العملية اللازمة للتعجيل بخطى عملية تنفيذ ذلك القرار ومنهاج عمل بيجين.
    Los Presidentes reafirmaron su intención de tomar las medidas que sean necesarias para acelerar la ratificación en ambos países. UN وأكد الرئيسان من جديد عزمهما على اتخاذ الخطوات اللازمة للتعجيل بالتصديق على الاتفاقية في كل من بلديهما.
    Recomendó a Luxemburgo que tomara todas las medidas que fueran necesarias para acelerar la entrada en vigor de una ley sobre aceptación e integración de los extranjeros. UN وأوصت بأن تتخذ لكسمبرغ جميع التدابير اللازمة للإسراع في إنفاذ قانون بشأن قبول الأجانب وإدماجهم.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para acelerar el proceso de reforma actual. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاح الراهنة.
    En ese sentido, instan a la Secretaría a adoptar todas las medidas necesarias para acelerar la contratación. UN وفي ذلك الصدد، حث الوفدان الأمانة العامة على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسريع استقدام الموظفين.
    Instamos firmemente a los Estados partes poseedores de armas nucleares a que adopten todas las medidas necesarias para acelerar sus operaciones de destrucción. UN ونحث الدول الأطراف الحائزة لتلك الأسلحة بقوة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتسريع عمليات التدمير التي تنفذها.
    Esas experiencias concretas proporcionaron una base para esbozar las nuevas medidas necesarias para acelerar y ajustar la ejecución del Programa de Acción. UN وهذه الخبرات المحددة وفﱠرت أساسا لتحديد اﻹجراءات اﻷخرى اللازمة للتعجيل بتنفيذ برنامج العمل ولضبط مساره.
    Esas experiencias concretas proporcionaron una base para esbozar las nuevas medidas necesarias para acelerar y ajustar la ejecución del Programa de Acción. UN وهذه الخبرات المحددة وفرت أساسا لتحديد الإجراءات الأخرى اللازمة للتعجيل بتنفيذ برنامج العمل ولضبط مساره.
    La Secretaría sigue adoptando todas las medidas necesarias para acelerar el proceso de liquidación de las solicitudes. UN وتواصل الأمانة العامة اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية تسوية المطالبات.
    16. Indonesia está empeñada en adoptar todas las medidas necesarias para acelerar la aplicación de la Convención. UN 16 - وتلتزم إندونيسيا باتخاذ كافة التدابير اللازمة للإسراع بتنفيذ الاتفاقية.
    Expresó su confianza en que el Yemen adoptaría las medidas necesarias para acelerar la puesta en funcionamiento de una institución independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, y para aplicar las recomendaciones aceptadas. UN وأعربت باكستان عن ثقتها في أن اليمن سيتخذ الخطوات اللازمة للإسراع في تفعيل مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وسيتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصيات التي قبلها.
    13. Invita a los organismos especializados y a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que adopten o sigan aplicando todas las medidas necesarias para acelerar el progreso de los Territorios en las esferas social y económica y pide una cooperación más estrecha entre el Comité Especial y el Consejo Económico y Social en la promoción de la asistencia a los Territorios; UN 13 - تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بالتقدم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وتدعو إلى توثيق التعاون بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدفع قدما بتوفير المساعدة للأقاليم؛
    El Comité también recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para acelerar el proceso de reforma actual. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف كافة الخطوات الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاح الراهنة.
    Desgraciadamente, la mundialización y la liberalización del comercio no han creado las condiciones necesarias para acelerar el crecimiento y el desarrollo de los Estados pequeños y vulnerables. UN ومما يؤسف له، أن العولمة وتحرير التجارة لم يهيئا الظروف الضرورية للتعجيل بالنمو والتنمية في الدول الصغيرة والضعيفة.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para acelerar los procedimientos judiciales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتسريع وتيرة الإجراءات القضائية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para acelerar los procedimientos judiciales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لتسريع وتيرة الإجراءات القضائية.
    Es sumamente importante que los demás Estados poseedores de armas nucleares no pierdan de vista sus obligaciones, se ocupen con eficacia de sus desafíos y adopten todas las medidas necesarias para acelerar las operaciones con el objetivo de completar la destrucción a tiempo. UN ومن المهم للغاية أن تظل بقية الدول الحائزة لهذه الأسلحة واعية بالتزاماتها وأن تتصدى لتحدياتها بفعالية وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتسريع العمليات بهدف الانتهاء من التدمير في الموعد المحدد.
    Es esencial el logro de un acuerdo entre los países sobre las políticas públicas necesarias para acelerar las actividades de invención y difusión. UN ومن الأمور البالغة الأهمية التوصل إلى اتفاق فيما بين البلدان على السياسات العامة اللازمة لتعجيل وتيرة الاختراع والنشر.
    Esa labor también implica establecer un sistema amplio pero con objetivos claros para examinar y evaluar el progreso y facilitar orientación sobre las medidas que sean necesarias para acelerar y profundizar ese progreso. UN وينطوي أيضا على الحاجة إلى وضع تدابير شاملة ولكنها مركزة لاستعراض وتقييم التقدم المحرز، وتوجيه المزيد من الإجراءات المطلوبة لتسريع التقدم وتعميقه.
    El Comité alienta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para acelerar la tramitación de las solicitudes de asilo de modo que los solicitantes de asilo no pasen períodos de tiempo desproporcionados en los centros de alojamiento provisional, pues de lo contrario podrían sufrir consecuencias negativas en su salud y bienestar general. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بهدف تسريع دراسة طلبات اللجوء بحيث لا يمكث طالبو اللجوء فترات طويلة في المراكز المخصصة لهم، لما قد يكون لذلك من تداعيات سلبية على صحتهم ورفاههم بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more