"necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية
        
    • الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    Los países más pobres, especialmente en el África subsahariana, también son generalmente los que presentan los mayores retos en cuanto a los índices de crecimiento necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعادة ما تكون أفقر البلدان، وبخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، هي أيضا البلدان التي تطرح أكبر التحديات من حيث معدلات النمو اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por lo tanto, debemos esforzarnos más por movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويجب لذلك أن نبذل جهودا أكبر من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los cálculos preliminares demuestran que los fondos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio equivalen por lo menos al doble de lo que actualmente se otorga en ese concepto. UN وتبين التقديرات الأولية أن الأرصدة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تساوي على الأقل ضعف المستوى الحالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pese a que representan un considerable avance, las actuales corrientes de ayuda aún están muy por debajo de los niveles necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular, para financiar inversiones fundamentales en la infancia, conforme a lo previsto en el documento del período extraordinario de sesiones. UN 13 - ورغم التقدم الملموس، ما زالت تدفقات المعونة اليوم أقل كثيرا من المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الأخص تمويل الاستثمارات الأساسية في تربية الأطفال كما توقعت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية.
    Agradezco al Secretario General haber formulado el discurso de apertura y definido los pasos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN إنني ممتن للأمين العام لإلقائه كلمة افتتاحية وتحديد الخطوات اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Asociación se propone movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover actividades a nivel mundial, nacional y local. UN وتهدف الشراكة إلى تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الأنشطة المبذولة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Ciertamente algunos de sus miembros destinan más recursos al servicio de la deuda que a sectores sociales claves que resultan necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والواقع أن بعض الأعضاء ينفق على خدمة الدين أكثر مما ينفق على القطاعات الاجتماعية الرئيسية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A este respecto, cabe observar que la adopción de elevados criterios de integridad y transparencia en el sector público es esencial para prestar eficientemente los servicios necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن اعتماد معايير رفيعة للنزاهة والشفافية في القطاع العام يتسم بأهمية حاسمة للتنفيذ الفعال للخدمات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por razones estructurales, muchos países en desarrollo carecen de los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN ولا تتوفر لدى العديد من البلدان النامية، لأسباب هيكلية، الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    5. Toma nota de la preocupación suscitada por las actuales estimaciones de insuficiencia de los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio; UN 5 - يحيط علما بالقلق بشأن التقديرات الراهنة للنقص في الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    Advirtió que si el Departamento no lograba crear conciencia a nivel mundial en torno a la necesidad de garantizar los recursos humanos, técnicos y financieros necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, se mantendría la actual tendencia negativa hacia la disminución de la asistencia para el desarrollo. UN وحذر من أنه إذا أخفقت الإدارة في الارتقاء بمستوى الوعي العالمي بضرورة كفالة الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الاتجاه السلبي الحالي لتقلص المساعدة الإنمائية سيستمر.
    Los jefes ejecutivos se manifestaron agradecidos, en especial, por el análisis que había hecho la Comisión de los requisitos financieros y de otro tipo necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en lo relativo a la salud y por las sólidas pruebas presentadas en dicho análisis de los vínculos existentes entre la salud, la reducción de la pobreza y el crecimiento económico a largo plazo. UN وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن بالغ تقديرهم لتحليل اللجنة للاحتياجات المالية وغيرها من الاحتياجات اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة، وللأدلة القوية التي قدمتها اللجنة على الصلات التي تربط الصحة بالحد من الفقر والنمو الاقتصادي الطويل الأجل.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en marzo de 2002, se llegó a la conclusión de que probablemente se estaría muy lejos de obtener los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015. UN وقد خلص المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي انعقد في مونتيري في آذار/مارس 2002 إلى وجود أوجه قصور كبيرة في توفر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La clave para salvar estos escollos estriba en idear respuestas en materia de instituciones y políticas de desarrollo que sean lo suficientemente flexibles para compatibilizar los objetivos económicos, sociales ambientales y promover la cooperación entre todos los países para que compartan los conocimientos técnicos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo. UN والسبيل إلى تحقيق تلك الأهداف هو صياغة استجابات السياسة العامة في المجالين المؤسسي والإنمائي بشكل يجعلها مرنة بما يكفي لموازنة الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتعزيز التعاون بين جميع الدول في تبادل الخبرة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Un sector agrícola más productivo y rentable es uno de los elementos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza y el hambre pero hay muchos factores que dificultan las posibilidades de aumentar la productividad agrícola. UN 11 - ويتمثل أحد العناصر اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والجوع، في زيادة إنتاجية وربحية القطاع الزراعي، غير أن هناك الكثير من العوامل التي تعوق زيادة إنتاجية الزراعة.
    14. Observa que algunos países en desarrollo de ingresos bajos y medianos que no están incluidos en las iniciativas de alivio de la deuda existentes también tienen dificultades para movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente; UN 14 - تلاحظ أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الدين تواجه أيضا قيودا في تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    Un sector agrícola más productivo y rentable es uno de los elementos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la pobreza y el hambre pero hay muchos factores que dificultan las posibilidades de aumentar la productividad agrícola. UN 17 - ويتمثل أحد العناصر اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والجوع، ضمن أمور أخرى، في زيادة إنتاجية وربحية القطاع الزراعي، غير أن هناك الكثير من العوامل التي تعوق زيادة إنتاجية الزراعة.
    14. Observa que algunos países en desarrollo de ingresos bajos y medianos que no están incluidos en las iniciativas de alivio de la deuda existentes también tienen dificultades para movilizar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente; UN 14 - تلاحظ أن بعض البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الديون تواجه أيضا عوائق في ما يتعلق بتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛
    " Pese a que representan un considerable avance, las actuales corrientes de ayuda aún están muy por debajo de los niveles necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular, para financiar inversiones fundamentales en la infancia, conforme a lo previsto en el documento del período extraordinario de sesiones. " (A/62/259, párr. 13) UN " ورغم التقدم الملموس، ما زالت تدفقات المعونة اليوم أقل كثيرا من المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الأخص تمويل الاستثمارات الأساسية في تربية الأطفال كما توقعت الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية " . (A/62/259، الفقرة 13)
    Sin embargo, incluso en las hipótesis más optimistas, muchos países en desarrollo seguirán careciendo de los recursos financieros necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN لكن حتى في أكثر السيناريوهات تفاؤلا، ستظل الكثير من البلدان النامية تفتقر إلى الموارد المالية اللازمة لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Para los países en desarrollo, el mantenimiento de un fuerte crecimiento económico, si bien no es la única condición, es esencial para apoyar sus esfuerzos y generar los recursos necesarios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفيما يختص بالبلدان النامية، تمثل المحافظة على نمو اقتصادي قوي شرطا جوهريا، وإن لم يكن الأوحد، لتدعيم مساعيها وإيجاد الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more