"necesarios para financiar" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللازمة لتمويل
        
    • الضرورية لتمويل
        
    • المطلوبة لتمويل
        
    • اللازمة لتغطية
        
    • اللازمة لإنجاز
        
    • اللازمة لدعم
        
    • الضرورية لتغطية
        
    • اللازم لتمويل
        
    • مطلوبة لتمويل
        
    • اللازمة لاستيعاب
        
    • التمويل للبرامج بغية
        
    • دوﻻر أمريكي لتمويل
        
    • ضرورية لتمويل
        
    • تبلغ الاحتياجات من
        
    Se encarga también de movilizar los fondos y recursos necesarios para financiar los programas del ACNUR. UN وتتحمل الشعبة أيضاً مسؤولية تعبئة اﻷموال والموارد اللازمة لتمويل برامج المفوضية.
    En consecuencia, no cuenta con los recursos necesarios para financiar su deuda externa. UN ومن ثم، فإنها لا تملك الموارد اللازمة لتمويل ديونها الخارجية.
    En consecuencia, el endeudamiento externo es la única forma de lograr los fondos necesarios para financiar la etapa de despegue del desarrollo. UN ويترتب على ذلك أن تصبح المديونية الخارجية الطريقة الوحيدة للحصول على اﻷموال اللازمة لتمويل مرحلة انطلاق التنمية.
    Los intercambios internacionales no han generado aún los recursos necesarios para financiar las necesidades de desarrollo. UN والتبادلات الدولية لم تولّد بعد الموارد الضرورية لتمويل احتياجات التنمية.
    Los recursos necesarios para financiar actividades nuevas y carentes de financiación tienen que absorberse en el marco del nivel presupuestario de 2.608 millones de dólares. UN ويتعين أن تستوعب الموارد المطلوبة لتمويل اﻷنشطة الجديدة وغير الممولة في إطار مستوى الميزانية البالغ ٢,٦٠٨ بلايين دولار.
    Teniendo presentes los esfuerzos con miras a movilizar los recursos necesarios para financiar los gastos de funcionamiento del Centro Regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي،
    II. Estimación preliminar de los recursos necesarios para financiar durante el bienio el programa de actividades propuesto UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    Por otra parte, los países desarrollados se comprometieron a proporcionar los recursos necesarios para financiar el desarrollo y la protección del medio ambiente. UN ومن ناحية أخرى تعهدت البلدان المتقدمة النمو بتوفير الموارد اللازمة لتمويل التنمية وحماية البيئة.
    Nos preocupan también los obstáculos a que se enfrentan los países en desarrollo para movilizar los recursos necesarios para financiar su desarrollo sostenible. UN كما يساورنا القلق إزاء العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة فيها.
    Insistimos en que los países desarrollados deben hacer los aportes financieros que sean necesarios para el alivio de la deuda, incluidos los recursos necesarios para financiar el Servicio reforzado de ajuste estructural. UN ونشدد على وجوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير المساهمات المالية اللازمة من أجل تخفيف عبء الديون، بما في ذلك الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Con el transcurso de los años, los recursos necesarios para financiar la cuenta de apoyo han aumentado continuamente. UN وعلى مر السنوات، زادت الموارد اللازمة لتمويل حساب الدعم زيادة مطردة.
    Los donantes deben comprometerse a movilizar los recursos necesarios para financiar la nueva entidad, cuyo monto mínimo es de 500 millones de dólares. UN وينبغي أن يلتزم المانحون بتعبئة الموارد اللازمة لتمويل الكيان الجديد بمستوى لا يقل عن 500 مليون دولار.
    Con el transcurso de los años, los recursos necesarios para financiar la cuenta de apoyo han aumentado continuamente. UN وعلى مر السنوات، زادت الموارد اللازمة لتمويل حساب الدعم زيادة مطردة.
    Como cuestión de principio, los órganos creados en virtud de los tratados y las convenciones deben obtener, a través de sus propios miembros, los fondos necesarios para financiar sus actividades. UN فمن حيث المبدأ ينبغي للهيئات المنشأة بموجب معاهدات وللاتفاقيات أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من الأعضاء فيها.
    Con el transcurso de los años, los recursos necesarios para financiar la cuenta de apoyo habían aumentado continuamente. UN وعلى مر السنوات، زادت الموارد اللازمة لتمويل حساب الدعم زيادة مطردة.
    También se señalaron los obstáculos que encaraban muchos países en desarrollo para movilizar los recursos necesarios para financiar su desarrollo sostenible. UN ولاحظ أيضا العراقيل التي قد تعترض سبيل العديد من البلدان النامية لحشد الموارد الضرورية لتمويل تنميتها المستدامة.
    Los Estados suelen carecer de los recursos necesarios para financiar servicios de medicina forense. UN فكثيراً ما تنقص الدول الموارد الضرورية لتمويل الطب الشرعي.
    La Comisión alienta las gestiones encaminadas a obtener los recursos necesarios para financiar el plan de trabajo de 2006. UN وتشجع اللجنة الجهود المبذولة للحصول على الموارد المطلوبة لتمويل خطة العمل لعام 2006.
    Teniendo presentes los esfuerzos con miras a movilizar los recursos necesarios para financiar los gastos de funcionamiento del Centro Regional, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز الإقليمي،
    II. Estimación preliminar de los recursos necesarios para financiar durante el bienio el programa de actividades propuesto UN ثانيا - التقدير الأولي للموارد اللازمة لإنجاز برنامج الأنشطة المقترح خلال فترة السنتين
    7. Recursos necesarios para financiar el Proceso Ordinario, incluida la situación del fondo fiduciario para el Proceso Ordinario. UN 7 - الموارد اللازمة لدعم العملية المنتظمة، بما في ذلك حالة الصندوق الاستئماني للعملية المنتظمة.
    Consciente de los esfuerzos realizados dentro del marco de la revitalización de las actividades del Centro Regional con miras a movilizar los recursos necesarios para financiar sus gastos de funcionamiento, UN وإذ تضع في اعتبارها الجهود المبذولة في إطار إنعاش أنشطة المركز الإقليمي من أجل تعبئة الموارد الضرورية لتغطية تكاليفه التشغيلية،
    El Programa de Acción estimó que dos tercios de los fondos necesarios para financiar los programas de población procederían de los recursos internos. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية.
    En cada marco de cooperación con un país figura un cuadro de objetivos de movilización de recursos, donde se indican objetivos realistas para dicha movilización y los recursos que serán necesarios para financiar las actividades programáticas indicadas en el marco de cooperación con el país. UN ويسجل هدف واقعي لتعبئة الموارد في جدول هدف تعبئة الموارد المدرج في كل إطار من أطر التعاون القطري. ويوضح هذا الجدول الموارد التي ستكون مطلوبة لتمويل الأنشطة البرنامجية في إطار التعاون القطري.
    a) Una estimación preliminar de los recursos necesarios para financiar durante el bienio el programa de actividades propuesto; UN (أ) تقدير مبدئي للموارد اللازمة لاستيعاب الأنشطة البرنامجية المقترحة خلال فترة السنتين؛
    Si bien se elogió al UNICEF por su intervención como defensor de los intereses de los niños en las reformas del sector de la salud, se consideró que el nivel de los recursos necesarios para financiar las actividades prioritarias del programa que tienen efectos inmediatos en el mejoramiento de la salud o en la prevención de las enfermedades debía seguir siendo elevado. UN ١١١ - وفي الوقت الذي أثني فيه على اليونيسيف لمشاركتها في إصلاحات القطاع الصحي، كمدافع عن اﻷطفال، أعتبر أنه من الضروري اﻹبقاء على أعلى مستويات التمويل للبرامج بغية اتخاذ إجراءات ذات أولوية تؤثر أثرا مباشرا على تحسين الصحة أو الوقاية من اﻷمراض.
    Esos recursos son necesarios para financiar el propio acercamiento de organizaciones que deben participar en el proceso de planificación y aplicación y también para apoyar actividades cuya finalidad es probar fórmulas de aplicación de la Convención. UN وهذه الموارد ضرورية لتمويل عملية الجمع بين المنظمات التي يجب أن تكون جزءا من عملية التخطيط والتنفيذ، فضلا عن دعم الأنشطة الرامية إلى تقديم الإرشاد فيما يتعلق بنهج تنفيذ الاتفاقية.
    En resumen, según la propuesta del Secretario General, después del ajuste, los recursos necesarios para financiar durante el bienio 2006-2007 el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ascenderían a 269.758.400 dólares y para financiar el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a 305.137.300 dólares. UN 9 - وخلاصة القول إنه، بعد إعادة تقدير التكاليف، تبلغ الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2006-2007، كما اقترح الأمين العام، 400 758 269 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، و 300 137 305 دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more