"necesarios para lograr los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    • المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية
        
    Las decisiones de la Comisión sobre cuestiones macroeconómicas deberían tener por finalidad movilizar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo se instó a los países desarrollados a que aumentaran sustancialmente la asistencia oficial para el desarrollo y otros recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN وقد حث المؤتمر الدولي لتمويل التنمية البلدان المتقدمة النمو على مواصلة إجراء زيادات كبيرة في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وسائر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Esa visión se basa en el razonamiento según el cual la movilización de recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio exigirá movilizar recursos de los sectores público y privado. UN ويستند هذا التصور إلى مفهوم مفاده أن تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعبئة موارد القطاعين العام والخاص.
    También se podría definir en relación con los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, lo que en un número considerable de casos supondría la condonación del 100% de la deuda. UN ويمكن أيضا أن يعرف من حيث حجم الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو ما يمكن أن يشمل، في عدد لا يستهان به من الحالات، الإعفاء من الديون بنسبة 100 في المائة.
    Sin embargo, todavía hay mucho por hacer antes de que se puedan alcanzar los niveles estimados necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015. UN بيد أنه لا تزال هناك فجوة كبيرة تحول دون تحقيق المستويات المقدرة المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في سنة 2015.
    Sin embargo, el nivel actual de compromisos globales en ayuda adicional para el desarrollo, por valor aproximado de 16.000 millones de dólares a más tardar en 2006, es netamente inferior a los 50.000 millones de dólares anuales que se consideran necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN بيد أن المستوى العام للالتزامات القائمة فيما يتصل بتوفير تدفقات إضافية من المساعدة الإنمائية الرسمية، الذي سيبلغ نحو 16 بليون دولار بحلول عام 2006، لا يفي بالمبلغ المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتقديره 50 بليون دولار سنويا.
    En este contexto, se calcula que los fondos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio ascenderán a 12.500 millones de dólares, o 1.390 millones de dólares por año durante un período de nueve años. UN وفي هذا السياق، يّقدر احتياجات التمويل اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيمة 12.5 بليون دولار، أو 1.39 بليون دولار للعام الواحد خلال فترة تسعة أعوام.
    Reafirmamos la importancia de ampliar la cooperación en la región promoviendo una mayor coherencia entre los organismos multilaterales de desarrollo y los sistemas financieros y comerciales multilaterales para velar por la disponibilidad de los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 25 - نعيد التأكيد على أهمية تعزيز التعاون في المنطقة من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف والنظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف من أجل ضمان توافر الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En Monterrey (México), en marzo de 2002, los jefes de Estado y de Gobierno señalaron con preocupación la insuficiencia notable de recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, incluidos los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN في مونتيري بالمكسيك، في شهر آذار/مارس 2002، لاحظ رؤساء الدول والحكومات مع القلق النقص الكبير في الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Los países en desarrollo ponen constantemente de relieve la necesidad de un espacio normativo y de flexibilidad para responder ante la expansión de las crisis económicas. El crecimiento económico mundial es esencial para proporcionar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo convenidos nacional e internacionalmente. UN ولطالما أبرزت البلدان النامية الحاجة إلى أن يكون لها حيز في رسم السياسات العامة كما أن توافر المرونة لمواجهة انتشار الأزمة الاقتصادية والنمو الاقتصادي العالمي ضروري لتوفير الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنياً ودولياً.
    4. Observa que la presión fiscal adicional impuesta a los países en desarrollo de ingresos bajos y medianos que no están incluidos en las iniciativas de alivio de la deuda existentes limita su capacidad para movilizar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN " 4 - تلاحظ أيضا أن الضغط المالي الإضافي الممارَس على البلدان النامية المنخفضة الدخل والبلدان النامية المتوسطة الدخل غير المشمولة بمبادرات تخفيف عبء الدين القائمة يفرض قيودا على قدراتها على تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Con tantos retos en materia de desarrollo que postergan nuestro progreso económico y social, necesitamos gastar menos en armamentos y dedicar el dividendo al desarrollo, en especial cuando los montos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio no representan más que una fracción de los gastos militares internacionales actuales. UN فإزاء تعدد مشاكل التنمية التي تعرقل تقدمنا الاقتصادي والاجتماعي، لا بد لنا من خفض الإنفاق على التسلح وتحويل الأرباح إلى التنمية، لا سيما وأن المبالغ اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا تشكل سوى كسور من الإنفاق العسكري العالمي الحالي.
    c) Evaluar las actuales asignaciones de recursos de microcrédito y microfinanciación, incluida la financiación, así como los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio; UN (ج) تقييم الموارد الحالية المخصصة للإقراض المحدود والتمويل المحدود، بما يشمل التمويل، وتقييم الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En el bienio 2012-2013, los servicios de asesoramiento de la CESPAP dieron a conocer las políticas y los programas necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, y fortalecieron la capacidad para atender a las prioridades de desarrollo de la subregión. UN في فترة السنتين 2012-2013، أدت الخدمات الاستشارية التي قدمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى زيادة الوعي بالسياسات والبرامج اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز القدرات على معالجة الأولويات الإنمائية دون الإقليمية.
    El proceso de la financiación para el desarrollo proporciona un marco general en el que movilizar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وتمويل عملية التنمية يوفر إطارا شاملا لتعبئة الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hay pruebas contundentes que sugieren que los Objetivos de Desarrollo del Milenio seguirán siendo inalcanzables para el África a menos que se tomen medidas de envergadura que aumenten la corriente actual de asistencia al desarrollo a fin de generar los recursos necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ثمة أدلة واضحة بأن الأهداف الإنمائية للألفية ستظل بعيدة إلى حد كبير عن متناول أفريقيا ما لم يضطلع بأعمال جوهرية لتعزيز التدفقات الحالية للمساعدة الإنمائية بغية توليد الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El vínculo entre las cuestiones relativas a la crisis alimentaria mundial y la crisis energética y la falta de avances necesarios para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en numerosos países en desarrollo subraya la importancia de abordar esas complejas cuestiones de manera integrada de forma que pueda lograrse el equilibrio adecuado entre todos esos diversos intereses. UN إن العلاقة بين المسائل المتصلة بالأزمة الغذائية وأزمة الطاقة وغياب التقدم المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من البلدان النامية يسلط الضوء على أهمية التصدي لتلك المسائل المعقدة بطريقة متكاملة بغية التمكن من إيجاد التوازن المناسب بين كل هذه المصالح المتنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more