"necesarios para sufragar" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللازمة لتغطية
        
    • ضرورية لتغطية
        
    • اللازم لتغطية
        
    • الضرورية لتغطية
        
    • المطلوبة لتغطية
        
    • اللازمة لتمويل
        
    • المطلوب لتغطية
        
    • كافية في الميزانية لتغطية نفقات
        
    De ser preciso, los fondos necesarios para sufragar esta operación se habilitarán con cargo a la asignación general para la repatriación voluntaria. UN وستؤخذ اﻷموال اللازمة لتغطية هذه العملية من المخصص العام للعودة الطوعية إذا اقتضى اﻷمر.
    La Quinta Comisión tiene la responsabilidad de garantizar que la Organización disponga de los recursos necesarios para sufragar la Operación. UN وذكرت أن اللجنة الخامسة تتحمل مسؤولية تزويد المنظمة بالموارد اللازمة لتغطية العملية.
    Se han entablado conversaciones con los Estados Miembros al objeto de asegurar que proporcionen los fondos necesarios para sufragar las necesidades mínimas que permitan fortalecer la seguridad del personal. UN وتتواصل المناقشات مع الدول الأعضاء لضمان توفير الأموال اللازمة لتغطية الاحتياجات الدنيا المطلوبة لتعزيز أمن الموظفين.
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste lo haya aprobado, o UN (ب) أنها ضرورية لتغطية النفقات الاستثنائية، شريطة أن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، ووافقت اللجنة عليه؛
    Los Países Bajos aportaron los fondos necesarios para sufragar las actividades, el equipo y los suministros del campamento durante seis meses. UN وقدمت هولندا، في هذا السياق، التمويل اللازم لتغطية أنشطة المعسكر واحتياجاته من المعدات والإعدادات لمدة ستة أشهر.
    Lamentablemente, los esfuerzos emprendidos para movilizar los recursos necesarios para sufragar los costes operacionales del Centro dieron muy pocos dividendos si se comparan con las necesidades. UN ومن المؤسف أن الجهود المبذولة لحشد الموارد الضرورية لتغطية تكاليف تشغيل المركز لم تسفر عن أكثر من عوائد قليلة للغاية بالمقارنة بالاحتياجات.
    Esta situación de tensión social amenaza con perdurar debido a las consecuencias negativas del golpe frustrado en la capacidad del Estado centroafricano para reunir, en el contexto actual, los fondos necesarios para sufragar sus gastos básicos. UN ويُخشى أن حالة التوتر الاجتماعي هذه ستستمر بسبب النتائج السلبية التي خلفها الانقلاب الفاشل على قدرة دولة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تجمع، في السياق الحالي، الموارد اللازمة لتغطية نفقاتها الأساسية.
    El solicitante facilitó, además, una declaración en la que indicaba que contaba con los recursos financieros necesarios para sufragar el costo estimado del plan de trabajo propuesto para la exploración. UN وقدم مقدم الطلب أيضا بيانا يفيد بأن لديه الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف المقدرة لخطة العمل المقترحة للاستكشاف.
    Preocupada también por la reducida disponibilidad de los recursos técnicos, materiales y financieros necesarios para sufragar los gastos asociados con las actividades de remoción de minas en los países afectados, UN وإذ تقلقها أيضا محدودية توافر الموارد التقنية والمادية والمالية اللازمة لتغطية التكلفة المرتبطة بأنشطة إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام،
    Esta última se basó en la evaluación hecha por la Secretaria Ejecutiva de los recursos necesarios para sufragar los crecientes gastos de funcionamiento y cumplir cabalmente las decisiones de la CP y las tareas encomendadas por los órganos subsidiarios. UN فقد استند هذا الاقتراح الأخير إلى تقدير الأمين التنفيذي للموارد اللازمة لتغطية تكاليف التشغيل المتزايدة وللتنفيذ الكامل لجميع مقررات مؤتمر الأطراف والعمل الذي طلبت الهيئتان الفرعيتان الاضطلاع به.
    Los países en desarrollo también se beneficiarían de las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio, que forman parte de la Ronda de Doha, siempre que se les proporcionasen los recursos necesarios para sufragar los gastos consiguientes. UN وباستطاعة البلدان النامية أيضاً أن تحقق مكاسب من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، كجزء من جولة الدوحة، شريطة أن تتاح لها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتعلقة بهذا التيسير.
    Los países en desarrollo también se beneficiarían de las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio, que forman parte de la Ronda de Doha, siempre que se les proporcionasen los recursos necesarios para sufragar los gastos consiguientes. UN وباستطاعة البلدان النامية أيضاً أن تحقق مكاسب من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، كجزء من جولة الدوحة، شريطة أن تتاح لها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتعلقة بهذا التيسير.
    Los países en desarrollo también se beneficiarían de las negociaciones multilaterales sobre la facilitación del comercio, que forman parte de la Ronda de Doha, siempre que se les proporcionasen los recursos necesarios para sufragar los gastos consiguientes. UN وباستطاعة البلدان النامية أيضاً أن تحقق مكاسب من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، كجزء من جولة الدوحة، شريطة أن تتاح لها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتعلقة بهذا التيسير.
    Lamentablemente, los esfuerzos que se han hecho por movilizar los recursos necesarios para sufragar los costos de la operación del Centro han reportado muy pocos beneficios si se comparan con las necesidades. UN ولسوء الحظ أسفرت الجهود المبذولة لحشد الموارد اللازمة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز عن القليل من العوائد قياسا باحتياجاته.
    :: Adoptar medidas prácticas para que se contara con los recursos económicos necesarios para sufragar el costo de los estudios que tendrían que llevar a cabo centros de investigación y empresas especializadas, así como los gastos necesarios de la convocación de la reunión extraordinaria dispuesta en la resolución de Argel; UN اتخاذ خطوات عملية لتوفير الموارد المالية اللازمة لتغطية تكاليف الدراسات التي ستقوم بإعدادها مراكز الأبحاث وبيوت الخبرة وكذلك النفقات اللازمة لعقد القمة الاستثنائية التي نص عليها قرار قمة الجزائر.
    No obstante, en vista de la etapa actual de aplicación del plan maestro de mejoras de infraestructura y los considerables recursos necesarios para sufragar los costos asociados, es poco probable que se alcance este objetivo. UN بيد أنه في ضوء المرحلة الراهنة من تنفيذ المخطط العام، والاحتياجات الكبيرة اللازمة لتغطية التكاليف المرتبطة بالمشروع، فليس من المحتمل الوفاء بهذا الهدف.
    Las solicitudes presentadas por la Empresa incluirán una declaración de la autoridad competente en la que se certifique que la Empresa cuenta con los recursos financieros necesarios para sufragar los gastos estimados del plan de trabajo propuesto. UN ٣ - يتضمن الطلب الذي تقدمه المؤسسة بيانا من سلطتها المختصة يشهد بأن المؤسسة لديها الموارد المالية اللازمة لتغطية التكاليف المقدرة لخطة العمل المقترحة.
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que se haya notificado esa determinación al Comité y que éste lo haya aprobado; o UN (ب) أو أنها ضرورية لتغطية النفقات الاستثنائية، شريطة أن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، ووافقت اللجنة عليه؛
    b) Son necesarios para sufragar gastos extraordinarios, a condición de que los Estados pertinentes hayan notificado esa determinación al Comité y que éste lo haya aprobado, o UN (ب) أنها ضرورية لتغطية النفقات الاستثنائية، شريطة أن تكون الدول المعنية قد أخطرت اللجنة بذلك، ووافقت اللجنة عليه؛
    Esas sucursales se autofinancian mediante la generación de los ingresos necesarios para sufragar sus gastos de funcionamiento. UN وتتمتع هذه المكاتب بالاكتفاء الذاتي من خلال إدرار الدخل اللازم لتغطية تكاليف الفرع التشغيلية.
    Ahora es urgente que se desembolsen en su totalidad los fondos prometidos y que se faciliten los recursos necesarios para sufragar el costo total del proceso electoral. UN وأضحى من المُلحّ الآن صرف المبالغ المتعهد بها كاملة وتوفير الموارد الضرورية لتغطية كامل تكلفة العملية الانتخابية.
    Los recursos necesarios para sufragar suministros y servicios se estiman en 192.900 dólares, monto que supone una reducción. UN 14 - يُقدر أن تصل الاحتياجات المطلوبة لتغطية اللوازم والخدمات إلى مستوى، أدنى من ذي قبل، قدره 900 192 دولار.
    En particular, algunos de los recursos necesarios para sufragar las medidas de apoyo financiero propuestas conforme al comunicado del Grupo de los 20, por valor de 1.100 billones de dólares, aún no se han identificado. UN فلا يزال ينبغي، على وجه الخصوص، تحديد بعض الموارد اللازمة لتمويل الحزمة المقترحة التي تبلغ قيمتها 1.1 تريليون دولار والمتفق عليها في بيان مجموعة العشرين.
    15. Observa con preocupación que los ingresos obtenidos hasta la fecha del cobro de las tasas a que se hace referencia en el párrafo 14 de esta decisión son significativamente inferiores a los necesarios para sufragar los gastos administrativos estimados derivados de las actividades del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta; UN 15- يلاحظ بقلق أن الإيرادات المحصلة حتى الآن من تقاضي الرسوم المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه تقل كثيراً عن المستوى المطلوب لتغطية التكاليف الإدارية المقدرة ذات الصلة بأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك؛
    El Comité Especial decidió recomendar que la Asamblea consignara los créditos necesarios para sufragar esas actividades en 2014. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتغطية نفقات هذه الأنشطة في عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more