"necesidad de fortalecer la cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضرورة تعزيز التعاون الدولي
        
    • الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي
        
    • بضرورة تعزيز التعاون الدولي
        
    • بضرورة تقوية التعاون الدولي
        
    • حاجة إلى تدعيم التعاون الدولي
        
    • بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي
        
    • الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي
        
    • الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي
        
    • الحاجة إلى تعاون دولي معزز
        
    - La necesidad de fortalecer la cooperación internacional, habida cuenta de la limitada capacidad de los países en desarrollo en los aspectos de la preparación, la respuesta y la mitigación; UN ضرورة تعزيز التعاون الدولي نظراً لمحدودية قدرة البلدان النامية على التأهب والاستجابة للكوارث والتخفيف من أثرها؛
    Por esa razón, mi delegación ha identificado de manera constante la necesidad de fortalecer la cooperación internacional como uno de los elementos clave para tener éxito en la lucha contra el terrorismo. UN ولهذا حدد وفد بلادي باستمرار ضرورة تعزيز التعاون الدولي بوصفها حجر زاوية للنجاح في مكافحة الإرهاب.
    La Conferencia subraya la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en relación con la protección física. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    La Conferencia subraya la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en relación con la protección física. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    Además, se reconoció la necesidad de fortalecer la cooperación internacional a este respecto. UN علاوة على ذلك، تم اﻹقرار بضرورة تعزيز التعاون الدولي في هذا اﻹطار.
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional respecto de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Los Ministros reafirmaron su convicción de que este atentado recalcó, una vez más, la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأعاد الوزراء تأكيد اقتناعهم بأن هذا الاعتداء جاء ليؤكد مرة أخرى ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب بشكل عالمي.
    En este sentido, es necesario subrayar la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para financiar, formular y ejecutar programas de desarrollo alternativo sostenibles en los países afectados por los cultivos ilícitos utilizados para la producción de drogas. UN وبتلك الروح، لا بد أن نؤكد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي في سبيل تمويل البرامج الإنمائية البديلة المستدامة ووضعها وتنفيذها في البلدان المتضررة من المحاصيل غير المشروعة المستعملة في إنتاج المخدرات.
    Hay acuerdo sobre la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para hacer frente a los efectos de la crisis financiera en relación con la migración y los trabajadores migratorios. UN وتتفق الآراء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمعالجة تبعات الأزمة المالية على الهجرة والعمال المهاجرين.
    No podemos dejar de insistir en la necesidad de fortalecer la cooperación internacional y lograr asociaciones más amplias y mejor orientadas para hacer realidad todos los objetivos internacionalmente convenidos en cuanto a los niños, incluidos los ODM. UN ليس من المغالاة في شيء التأكيد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي والشراكات الأوسع نطاقا والأكثر تركيزا، من أجل تحقيق جميع الأهداف المتفق عليها دوليا بشأن الأطفال، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los Ministros reafirmaron su convicción de que este atentado subrayó, una vez más, la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأكّد الوزراء مجدّداً اقتناعهم بأن هذا الهجوم يؤكّد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في الحرب العالمية ضد الإرهاب.
    Destacando la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para evitar nuevas corrientes masivas de refugiados y, al mismo tiempo, para proporcionar soluciones duraderas a situaciones concretas de refugiados, UN وإذ تؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي الهادف الى تلافي تدفق موجات جديدة ضخمة من اللاجئين مع توفير حلول دائمة لحالات اللاجئين الفعلية،
    La Conferencia toma nota de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en relación con la protección física. UN ويلاحظ المؤتمر الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الحماية المادية.
    El desastre de Fukushima Daiichi subrayó de manera dramática la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en materia de seguridad nuclear. UN لقد أكدت كارثة فوكوشيما دايتشي بشدة على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن السلامة النووية.
    El Comité también condenó todas las formas de terrorismo y recalcó la necesidad de fortalecer la cooperación internacional con miras a adoptar medidas eficaces para prevenir y combatir los ataques de terrorismo racial contra la comunidad internacional. UN وأدانت اللجنة أيضا جميع أشكال اﻹرهاب، وأكدت على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل اتخاذ تدابير فعالة بهدف منع ومكافحة الهجمات اﻹرهابية العنصرية الموجهة ضد المجتمع الدولي.
    El Alto Comisionado ha prestado asimismo atención a la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos y de apoyar el programa de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما اهتم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، ودعم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    El Alto Comisionado ha prestado asimismo atención a la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos y de apoyar el programa de las Naciones Unidas en esa esfera. UN واهتم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في حقوق اﻹنسان ودعم برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para la represión de los actos de piratería en el mar, UN واعترافا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي في قمع أعمال القرصنة في البحر،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional respecto de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Convencidos de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional a los efectos de la rehabilitación física y psicosocial y la reintegración social de los niños que son víctimas de conflictos armados, UN واقتناعاً منها بضرورة تقوية التعاون الدولي بشأن إعادة التأهيل الجسدي والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا المنازعات المسلحة،
    Expresando su convicción de que existe la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن هناك حاجة إلى تدعيم التعاون الدولي على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    Azerbaiyán dijo que estaba convencido de la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo, y expresó su convicción de que la formulación de un instrumento jurídico internacional general y amplio con esa finalidad era una prioridad importante. UN وأعربت أذربيجان عن اقتناعها بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه وعن اعتقادها بأن وضع صك قانوني دولي متكامل وشامل لهذا الغرض يعتبر من الأولويات المهمة.
    También subrayó la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en materia de derechos humanos y examinó cómo podía apoyarse el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وشدد أيضا على الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، وناقش تقديم الدعم الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بحقوق اﻹنسان.
    Reafirmando la necesidad de fortalecer la cooperación internacional en lo que se refiere a las actividades relativas a las minas y dedicar los recursos necesarios para ese fin, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    8. Subraya la necesidad de fortalecer la cooperación internacional afianzando la cooperación regional y multilateral, a fin de impedir futuras perturbaciones en los mercados de divisas, que no sólo perjudican a los países en desarrollo sino también al sistema monetario y financiero internacional; UN ٨ - تشدد على الحاجة إلى تعاون دولي معزز من خلال تعاون معزز على الصعيدين اﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف، لمنع حدوث أزمات في العملات في المستقبل تؤثر تأثيرا سلبيا ليس على البلدان النامية فحسب، بل أيضا على النظام المالي والنقدي الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more