"necesidad de proporcionar asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بضرورة تقديم المساعدة
        
    • ضرورة تستدعي تقديم المساعدة
        
    • ضرورة تقديم المساعدة
        
    • الحاجة إلى تقديم المساعدة
        
    La Unión Europea está convencida de la necesidad de proporcionar asistencia a los países afectados por la violencia armada. UN والاتحاد الأوروبي على اقتناع بضرورة تقديم المساعدة إلى البلدان المتضررة من العنف المسلح.
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en varios países se cometían actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas de la tortura con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en varios países se cometían actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas de la tortura con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت الصندوق،
    Varias delegaciones subrayaron la posible necesidad de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para fomentar la utilización de técnicas de investigación especiales, como se observa en el inciso g) del párrafo 1 del artículo 21. UN وأكدت عدة وفود احتمال وجود ضرورة تستدعي تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية لدعم استخدام أساليب التحقيق الخاصة لديها ، كما هو مذكور في الفقرة الفرعية )ز( من المادة ١٢ .
    Numerosos oradores subrayaron también la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas de la piratería, en particular, a las personas mantenidas como rehenes por los piratas. UN وشدد العديد من المتكلمين أيضا على ضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا القرصنة، بما في ذلك المحتجزون كرهائن من جانب القراصنة.
    El Gobierno de Serbia ha señalado de nuevo la necesidad de proporcionar asistencia a personas vulnerables como los refugiados y las personas internamente desplazadas. UN وأكدت الحكومة الصربية مرة أخرى الحاجة إلى تقديم المساعدة للضعفاء مثل اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando la resolución 36/151 de la Asamblea General de 16 de diciembre de 1981, en la que la Asamblea observó con profunda preocupación que en varios países se cometían actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas de la tortura con un espíritu puramente humanitario y de establecer el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٦٣/١٥١ المؤرخ في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ الذي لاحظت فيه الجمعية ببالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة الى ضحايا التعذيب وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها ٣٦/١٥١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة بروح إنسانية خالصة إلى ضحايا التعذيب، وأنشأت صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1981، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب بروح إنسانية خالصة، وأنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1981، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب بروح إنسانية خالصة، وأنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Recordando su resolución 36/151, de 16 de diciembre de 1981, en la que observó con profunda preocupación que en diversos países se realizaban actos de tortura, reconoció la necesidad de proporcionar asistencia a las víctimas con un espíritu puramente humanitario y estableció el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, UN وإذ تشير إلى قرارها 36/151 المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1981، الذي لاحظت فيه مع بالغ القلق أن أعمال التعذيب تحدث في بلدان شتى، وسلمت بضرورة تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب بروح إنسانية خالصة، وأنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب،
    Varias delegaciones subrayaron la posible necesidad de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para fomentar la utilización de técnicas de investigación especiales, como se observa en el inciso g) del párrafo 1 del artículo 21. UN وأكدت عدة وفود احتمال وجود ضرورة تستدعي تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية لدعم استخدام أساليب التحقيق الخاصة لديها ، كما هو مذكور في الفقرة الفرعية )ز( من المادة ١٢ .
    Varias delegaciones subrayaron la posible necesidad de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para fomentar la utilización de técnicas de investigación especiales, como se observa en el apartado g) del párrafo 1 del artículo 21. UN وأكدت عدة وفود احتمال وجود ضرورة تستدعي تقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية لدعم استخدام أساليب التحقيق الخاصة لديها ، كما هو مذكور في الفقرة الفرعية )ز( من المادة ١٢ .
    La delegación subrayó la necesidad de proporcionar asistencia humanitaria de manera exclusivamente imparcial y apolítica. UN وشدد المتكلم على ضرورة تقديم المساعدة الإنسانية ضمن نهج محايد غير ذي طابع سياسي، لا غير.
    c) Apoyó enérgicamente la vinculación de los datos sociales, económicos y ambientales con los atributos de tiempo y lugar para enriquecer y maximizar el potencial de la información estadística, al tiempo que observó la necesidad de proporcionar asistencia técnica a los países, en particular a los países en desarrollo, en las primeras etapas del proceso de integración; UN (ج) أيدت بقوة ربط البيانات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية بخاصية زمنية وأخرى مكانية من أجل إثراء وتعظيم ما تتيحه المعلومات الإحصائية من إمكانات، وأشارت في الوقت نفسه إلى ضرورة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، ولا سيما البلدان النامية، في المراحل الأولى من عملية الإدماج؛
    La conmemoración fue decidida por la Asamblea General no sólo para centrar la atención de la comunidad internacional sobre la necesidad de proporcionar asistencia jurídica y humanitaria a los presos políticos por conducto del Fondo Fiduciario para Sudáfrica, sino también para hacer respetar su derecho a la libertad de expresión y a la libertad de conciencia. UN فقد أقرت الجمعية العامة الاحتفال بهذا اليوم لا لتركيز اهتمـــام المجتمع الدولي على الحاجة إلى تقديم المساعدة القانونية واﻹنسانية إلى السجناء السياسيين عن طريق الصندوق الاستئماني لجنوب افريقيا فحسب بل ايضا ﻹعلاء حقهم في حريــــة التعبير وحرية الفكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more