"necesidades de financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات التمويل
        
    • الاحتياجات من التمويل
        
    • متطلبات التمويل
        
    • الاحتياجات التمويلية
        
    • احتياجات تمويلية
        
    • احتياجات تمويل
        
    • لمتطلبات التمويل
        
    • باحتياجات التمويل في
        
    • الاحتياجات إلى تمويل
        
    • الحاجة إلى تمويل
        
    • المتطلبات التمويلية
        
    • لاحتياجات التمويل
        
    • تحويل الاحتياجات كلها عوامل
        
    • بمتطلبات التمويل
        
    • احتياجاتها من التمويل
        
    Los coeficientes de deuda siguen aumentando en la mayoría de las economías avanzadas y las necesidades de financiación alcanzan máximos históricos. UN ولا تزال نسب الديون تواصل الارتفاع في معظم هذه البلدان حيث وصلت احتياجات التمويل إلى مستويات غير مسبوقة.
    Además, la Sección presta apoyo para el examen de las necesidades de financiación de un conjunto de 14 misiones sobre el terreno. UN وعلاوة على ذلك، يقدم القسم الدعم في النظر في احتياجات التمويل لمجموعة مؤلفة من 14 بعثة من البعثات الميدانية.
    . El nivel de necesidades de financiación externa es aproximadamente un 18% mayor para los 47 países menos adelantados actuales de lo que hubiera sido para los países incluidos en la lista cuando se adoptó el Programa de Acción. UN ومستوى الاحتياجات من التمويل الخارجي اللازمة ﻷقل البلدان نموا التي يبلغ عددها حاليا ٤٧ يفوق بنحو ١٨ في المائة ما كان عليه بالنسبة للبلدان التي كانت مدرجة في القائمة عند اعتماد برنامج العمل.
    Ese enfoque puede reducir las necesidades de financiación y también favorecer la movilización de recursos procedentes de donantes y fuentes privadas. UN ومن الممكن لهذا النهج أن يخفض متطلبات التمويل ويساعد أيضا على تعبئة الموارد من المصادر المانحة والمصادر الخاصة.
    Visita a países para analizar necesidades de financiación y dar mayor visibilidad al Convenio, sus beneficios y necesidad de recursos suplementarios. UN تم زيارة عدد من البلدان لمناقشة الاحتياجات التمويلية وإعطاء صورة واضحة عن الاتفاقية ومزاياها والحاجة إلى موارد جديدة.
    Se podrían utilizar los canjes de deuda por desarrollo sostenible para abordar necesidades de financiación específicas. UN ويمكن استخدام عمليات مبادلة الديون بالتنمية المستدامة لمعالجة احتياجات تمويلية معينة.
    Las necesidades de financiación por concepto de cambio climático tendrán que ser evaluadas teniendo en cuenta lo que antecede. UN وينبغي وضع هذا في الحسبان عند تقييم احتياجات التمويل في مجال تغير المناخ.
    Por consiguiente, las necesidades de financiación son de 61 millones de dólares. UN ومن ثم، فإن احتياجات التمويل تبلغ ١٦ مليون دولار.
    Las necesidades de financiación ascienden a 858 millones de dólares. UN هذا وتصل احتياجات التمويل الى ٨٥٨ مليون دولار.
    En el sector no alimentario, las necesidades de financiación para 1996 ascienden aproximadamente a 40 millones de dólares. UN ففي القطاع غير الغذائي تبلغ احتياجات التمويل لعام ١٩٩٦ نحو ٤٠ مليون دولار.
    Análogamente, cuando sea necesario, el procedimiento de llamamientos unificados incluirá las necesidades de financiación para operaciones sobre el terreno en materia de derechos humanos. UN وستشمل هذه العملية أيضا، حيثما يكون ذلك مناسبا، احتياجات التمويل للعمليات الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Ahora que tiene un alcance mundial y mayores responsabilidades financieras, han aumentado también sus necesidades de financiación. UN وقد ازدادت أيضاً الاحتياجات من التمويل نظراً إلى نطاق العمل الجغرافي للمؤسسة وازدياد مسؤولياتها المالية.
    Acuerdo sobre el presupuesto para 2001-2002 y determinación de las necesidades de financiación UN √ تم الاتفاق على ميزانية الفترة 2001-2002 وتحديد الاحتياجات من التمويل
    Estos siete donantes juntos aportaron al UNICEF 730 millones de dólares, es decir, casi la mitad de sus necesidades de financiación para 2002. UN وقد ساهمت هذه الجهات المانحة بمفردها بمبلغ 730 مليون دولار، أي نصف الاحتياجات من التمويل في عام 2002.
    A principios de este mes, en Lisboa, los donantes convinieron en las necesidades de financiación a largo plazo para el alivio de la deuda. UN في لشبونة اتفق المانحون في وقت سابق من هذا الشهر على متطلبات التمويل لأمد بعيد بغية التخفيف من عبء الديون.
    Ese enfoque puede servir para reducir las necesidades de financiación y para movilizar recursos de los donantes y de las fuentes privadas. UN ويمكن أن يخفض هذا النهج متطلبات التمويل ويساعد أيضاً على تعبئة الموارد من الجهات المانحة والمصادر الخاصة.
    ■ El presupuesto de proyectos es más indicativo de las necesidades de financiación que de las pautas de gasto. UN ∙ ميزانية المشاريع تدل على الاحتياجات التمويلية بدرجة أكبر من دلالتها على أنماط اﻹنفاق.
    Para contrarrestar el efecto negativo de las crisis, en particular en los países con necesidades de financiación especiales, era fundamental lograr las metas del octavo Objetivo. UN ولمواجهة الآثار السلبية للأزمات، وخصوصا في البلدان التي لديها احتياجات تمويلية خاصة، لا بدّ من تحقيق غايات الهدف 8.
    ii) Esfuerzos por satisfacer las necesidades de financiación del comercio y mejorar los servicios conexos UN `٢` الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات تمويل التجارة وتطوير المرافق المتصلة بها
    En este contexto, acogió con agrado el notable análisis realizado por la UNCTAD en su reciente estudio sobre " Corrientes de capital y crecimiento en África " y expresó la esperanza de que esto suscitara un debate que condujera a una solución de las necesidades de financiación para el desarrollo de África. UN وفي هذا السياق رحب بالتحليل الجيد الذي اضطلع به الأونكتاد في دراسته الأخيرة بشأن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " وأعرب عن أمله في أن يولِّد هذا نقاشاً يفضي إلى الظفر بحل لمتطلبات التمويل الإنمائي في أفريقيا.
    También mejorará el seguimiento financiero y las previsiones de futuras necesidades de financiación con la elaboración de presupuestos más realistas, la administración y utilización eficaz de los recursos, la compilación y el intercambio de información del terreno y la presentación de informes precisos y puntuales de las transacciones financieras. UN وسيحسن المكتب التنفيذي أيضا عملية المراقبة المالية والإسقاطات المتعلقة باحتياجات التمويل في المستقبل عن طريق القيام بوضع ميزانيات أكثر واقعية وبإدارة الموارد واستخدامها بفعالية وبجمع المعلومات الميدانية ومشاطرتها مع الجهات الأخرى، بالإضافة إلى تقديم التقارير عن المعاملات المالية بدقة وفي أوانها.
    Las necesidades de financiación del Plan de Acción Humanitaria aumentaron en un 28%, de 575 millones de dólares a 736 millones de dólares, a raíz de su examen de mitad de año. UN 50 - وارتفعت الاحتياجات إلى تمويل خطة العمل الإنسانية بنسبة 28 في المائة، من 575 مليون دولار إلى 736 مليون دولار، في أعقاب الاستعراض نصف السنوي الذي أجرى للخطة.
    Esto significa que las necesidades de financiación externa superan al déficit de recursos por un amplio margen, dada la necesidad de financiar transacciones compensatorias. UN وهذا يعني أن احتياجات التمويل الخارجي تتعدى فجوة الموارد بهامش كبير بسبب الحاجة إلى تمويل معاملات الموازنة.
    V. necesidades de financiación para alcanzar los objetivos del Programa de Acción UN خامسا - المتطلبات التمويلية اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل
    En Timor Oriental, a pesar de la presentación conjunta de las necesidades de financiación de las emergencias y la recuperación, esta labor continúa viéndose obstaculizada por unos recursos inadecuados y un lento desembolso de fondos. UN وفي تيمور الشرقية، باستثناء حالات التقديم المشترك لاحتياجات التمويل للطوارئ وإعادة الإنعاش، ما زالت الجهود تتعثر نتيجة للموارد غير الكافية وبطء تسديد الأموال.
    Era importante una financiación suficiente y al propio tiempo llevar a la población la tecnología apropiada, lo que significaba hallar soluciones concretas locales a las necesidades de financiación. UN وعلى ذلك فإن التمويل الملائم المقترن بالتكنولوجيا الملائمة التي تقدم للسكان والحلول المتلائمة مع الموقع إزاء تحويل الاحتياجات كلها عوامل تكتسي أهمية.
    También sostuvo que antes de que pudiera ponerse en marcha la iniciativa de los " cascos blancos " las necesidades de financiación deberían satisfacerse con contribuciones adicionales. UN وذكرت أيضا أنه سيتعين الوفاء بمتطلبات التمويل من خلال مساهمات اضافية قبل تشغيل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء.
    El OOPS no había aplicado un mecanismo para ocuparse de sus necesidades de financiación en relación con las prestaciones por terminación de servicio. UN ولم تقم الأونروا بتنفيذ آلية لمعالجة احتياجاتها من التمويل بالنسبة إلى استحقاقات نهاية الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more