"necesidades futuras" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعدها
        
    • الاحتياجات المستقبلية
        
    • الاحتياجات المقبلة
        
    • الاحتياجات في المستقبل
        
    • بالاحتياجات المستقبلية
        
    • احتياجات مستقبلية
        
    • احتياجاتها في المستقبل
        
    • احتياجات المستقبل
        
    • المطلوب لها مستقبﻻ
        
    • الحاجات المستقبلية
        
    • المتطلبات المستقبلية
        
    • الاحتياجات اللاحقة
        
    • متطلبات مستقبلية
        
    Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento y celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN تقرير الأمين العام: متابعة السنة الدولية للأسرة والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لها وما بعدها
    Informe sobre el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN التقرير المتعلق بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Los titulares mantendrán bases de datos en las que se consignen las existencias efectivas y las tasas de consumo, y determinarán las necesidades futuras. UN وعليهما وضع قاعدة بيانات عما هو قائم من أصول البعثة ومعدلات استهلاكها، وتحديد الاحتياجات المستقبلية.
    Las necesidades futuras se incluirán en los programas generales. UN وستُدرج الاحتياجات المقبلة في البرامج العامة. متنوعات
    Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    La aprobación del proyecto de resolución por consenso contribuiría en gran medida a alcanzar los objetivos del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y a satisfacer necesidades futuras. UN وأضاف أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء من شأنه أن يساهم إلى حد كبير في تحقيق أهداف الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها.
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras UN متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Por lo tanto, permítaseme centrar mi declaración oral en las necesidades futuras. UN ولذلك أود أن أركز بياني الشفوي على الاحتياجات المستقبلية.
    Las necesidades futuras de talento serán un factor decisivo para la asignación de los recursos de capacitación y aprendizaje de la Organización. UN وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة المرصودة للتدريب والتعلم.
    Su delegación conviene con el Secretario General en que la Secretaría debe contar con una dotación completa para satisfacer las necesidades futuras. UN وذكر أن وفده يتفق مع اﻷمين العام في وجوب تجهيز اﻷمانة العامة تجهيزا تاما لتلبية الاحتياجات المقبلة.
    El poder prever mejor las necesidades futuras en materia personal facilita la contratación, la adquisición de las aptitudes necesarias y la promoción de las perspectivas de carrera. UN فالقدرة على توقع الاحتياجات في المستقبل في مجال الموظفين تسهل التوظيف، واكتساب الخبرات المطلوبة والتنظيم الوظيفي.
    Se efectúa un examen amplio de la administración estatal de Tokelau a fin de atender las necesidades futuras de tres Consejos de Aldea y del Fono General. UN وبين أن استعراضا شاملا للخدمة العامة في توكيلاو جارِِ من أجل ضمان تجهيزه بشكل يفي بالاحتياجات المستقبلية لمجالس الشيوخ الثلاثة ومجلس الفونو العام.
    Se prevé que las necesidades aumentarán en los próximos meses y se hará todo lo posible para contratar servicios adicionales de guardias a fin de satisfacer las necesidades futuras. UN ويتوقع أن تطرأ زيادة في الاحتياجات خلال الأشهر القادمة، وستبذل جميع الجهود للتعاقد من أجل توفير خدمات حراسة إضافية لمجابهة أية احتياجات مستقبلية.
    Se trata de un proceso paulatino en el que las familias comienzan construyendo refugios de emergencia a fin de que se integren sus necesidades inmediatas con sus necesidades futuras de reconstrucción y recuperación. UN وهي عملية تراكمية تبدأ في إطارها الأسر بإقامة ملجأ للطوارئ بحيث تُدمج احتياجاتها الفورية ضمن احتياجاتها في المستقبل بهدف إعادة الإعمار والتعافي.
    Las necesidades futuras se abordarán después de que la Asamblea General examine las cuestiones de política relacionadas con el personal adscrito gratuitamente. UN وستتم معالجة احتياجات المستقبل بعد استعراض الجمعية العامة لمسائل السياسة العامة المتصلة بالموظفين المعارين بدون مقابل.
    No obstante, su primera impresión del informe y de la sesión es que muchos de los indicadores estadísticos pueden representar el peor de los casos y que la experiencia que se tendrá a finales de año debería aportar información sobre las necesidades futuras del Comité contra el Terrorismo. UN إلا أن انطباعها الأولي الذي حصلت عليه من التقرير ومن جلسة الاستماع، يتمثل في أن العديد من المؤشرات الإحصائية قد يمثل السيناريو الأسوأ، وأنه ينبغي أن توفر الخبرة الكافية المتحققة بحلول نهاية العام ستوفر معلومات بشأن الحاجات المستقبلية للجنة مكافحة الإرهاب.
    En 2002, el Comité celebró en Leeds (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), la novena Conferencia sobre Investigación Urbana y Regional, dedicada a las ciudades sostenibles y habitables, que tuvo por objetivo ayudar a los encargados de formular políticas en la adopción de decisiones y contribuir a que se comprendan mejor las necesidades futuras en ese ámbito. UN وفي عام 2002، عقدت اللجنة " مؤتمرها التاسع المعني بالبحوث الحضرية والإقليمية المتعلقة بالمدن المستدامة والتي يمكن العيش فيها " المنعقد في ليدز بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بهدف مساعدة صانعي السياسة في اتخاذ القرار والإسهام في فهم المتطلبات المستقبلية في هذا المجال على نحو أفضل.
    j) Tome nota de que las necesidades futuras restantes, por un monto de 12.269.700 dólares en cifras brutas (120.612.400 dólares en cifras netas) se incluirán en solicitudes posteriores de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a los ejercicios financieros hasta 2012; UN (ي) أن تحيط علما بأن الاحتياجات المتبقية بمبلغ تقديري إجماليه 700 269 124 (صافيه 400 612 120 دولار) ستُدرج في الاحتياجات اللاحقة الممولة من حساب دعم حفظ السلام للفترات المالية حتى عام 2012؛
    El Secretario General presentará al Consejo en el año 2001 un informe sobre los resultados obtenidos en lo que se refiere a las cinco metas expuestas, con indicación de las necesidades futuras UN تقديم تقرير من اﻷمين العام إلى المجلس في عام ٢٠٠١ عن النتائج التي تتحقق فيمــا يتعلــق باﻷهداف الخمسة المبينة قرين هذا واﻹشارة الى أية متطلبات مستقبلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more