Las necesidades no cubiertas son por lo general más altas entre las adolescentes que entre las mujeres de mayor edad. | UN | وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن. |
Los procedimientos difieren porque las necesidades no son las mismas en todas partes. | UN | وأضافت أن الإجراءات تتباين لأن الاحتياجات غير متماثلة في كل مكان. |
i) Un aumento de 130.800 dólares en el componente de servicios operacionales destinados a financiar necesidades no relacionadas con puestos; | UN | ' 1` زيادة قدرها 800 130 دولار تحت بند الخدمات التشغيلية من أجل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف؛ |
Los sobrecostos se debieron, en parte, a las necesidades no previstas relacionadas con el establecimiento de la División Electoral. | UN | وترجع التجاوزات في جانب منها إلى احتياجات غير متوقعة تتعلق بانشاء الشعبية الانتخابية. |
La disminución neta de 5.300 dólares de las necesidades no relacionadas con puestos obedece principalmente a una reducción del número de reuniones de grupos de expertos. | UN | ويعزى أساسا الانخفاض الصافي في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى انخفاض عدد اجتماعات أفرقة الخبراء. |
A fin de que la Oficina pueda estar en pleno funcionamiento se propone un crecimiento de 204.600 dólares, o el 6,6% de las necesidades no relacionadas con puestos. | UN | وحتى يعمل المكتب بكفاءة تامة، يُـقترح زيادة الاحتياجات من غير الوظائف بمبلغ قدره 600 204 دولار، أو 6.6 في المائة. |
El total de las necesidades no periódicas de los gastos operacionales ascienden a 503.100 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الاحتياجات غير المتكررة تحت بند تكاليف التشغيل مبلغ 100 503 دولار. |
Por lo general, los países con niveles elevados de uso de anticonceptivos tienen niveles más bajos de necesidades no satisfechas. | UN | وعموما فإن البلدان ذات المعدلات العالية من استخدام وسائل منع الحمل لديها أدنى معدلات الاحتياجات غير الملباة. |
Como consecuencia de ello, las proyecciones de las necesidades no atendidas debían considerarse órdenes de magnitud. | UN | ونتيجة لذلك، يجب أن ينظر إلى إسقاطات الاحتياجات غير الملباة على أنها دلالات عن الحجم. |
Somos conscientes de que esta época que ya quedó atrás ha dejado una herencia sombría de necesidades no satisfechas en la esfera de la enseñanza y la capacitación. | UN | ونحن ندرك أن ذلك العهد، الذي أصبح اﻵن وراءنــا، تــرك إرثا كئيبا من الاحتياجات غير المحققة في ميدان التعليم والتدريب. |
También nos preocupa la tendencia general a proporcionar fondos insuficientes para atender las necesidades no alimentarias, así como la escasez de recursos no condicionados destinados a alimentos. | UN | كما أننا نشعر بالقلق من جراء النمط العام لضعف تمويل الاحتياجات غير الغذائية، وكذلك للنقص في الموارد الغذائية الموحدة. |
El criterio de las necesidades no satisfechas se ha incluido en los estudios a fondo realizados en Egipto y Filipinas. | UN | وقد أدرج نهج الاحتياجات غير الملباة في الدراسات المتعمقة التي أجريت في مصر والفلبين. |
A la vez, la Iniciativa mundial sirvió para plantear un mayor interés en evaluar y atender las necesidades no satisfechas. | UN | وأدت المبادرة العالمية في نفس الوقت الى تشجيع التفكير في ضرورة تقدير الاحتياجات غير الملباة وتلبيتها. |
En la sección D se presentan las necesidades no periódicas. | UN | ويبين الجزء دال الاحتياجات غير المتكررة. |
En la suma estimada de 52.961.400 dólares se incluyen fondos para sufragar necesidades no periódicas que ascienden a 9.061.100 dólares. | UN | 11 - يشمل المبلغ المقدر 400 961 52 دولار احتياجات غير متكررة تبلغ 100 061 9 دولار. |
Sin embargo, las economías se vieron compensadas por necesidades no presupuestadas de adquisición de equipo de procesamiento de datos para la celebración de las elecciones. | UN | بيد أن الوفورات قابلتها احتياجات غير مدرجة في الميزانية لشراء معدات تجهيز البيانات اللازمة للعملية الانتخابية. |
Además, un incremento neto de 80.400 dólares responde a las necesidades no relacionadas con puestos. | UN | وفضلا عن ذلك، يغطي النمو الصافي البالغ 400 80 دولار احتياجات غير متصلة بالوظائف. |
La suma de 479.600 dólares para necesidades no relacionadas con puestos sufragaría otros gastos de personal, consultores, expertos y viajes de funcionarios. | UN | ويغطي مبلغ 600 479 دولار المخصص للاحتياجات من الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف الموظفين الأخرى والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين. |
La disminución se debe a la reducción de las necesidades no relacionadas con puestos. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات من غير الوظائف. |
En el anexo II.C figuran las necesidades no periódicas. En el anexo II.D se facilitan explicaciones complementarias sobre las estimaciones revisadas de gastos. | UN | ويرد في المرفق الثاني جيم بيان بالاحتياجات غير المتكررة، كما يرد في المرفق الثاني دال شرح تكميلي للتكاليف التقديرية المنقحة. |
El total de recursos necesarios para la Junta en 2008 asciende a 64.600 dólares para necesidades no relacionadas con puestos. | UN | وبلغ مجموع احتياجات المجلس في عام 2008، ما مقداره 600 64 دولار خصصت للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
Los recursos que asignan otros países para estas necesidades no cubren esos gastos. | UN | فالموارد التي تخصصها البلدان اﻷخرى لتلبية هذه الاحتياجات لا تغطي النفقات. |
necesidades no atendidas de anticonceptivos | UN | ' 13` الحاجة غير الملباة لوسائل منع الحمل |
necesidades no satisfechas de los niños con deficiencias visuales y niños ciegos | UN | الاحتياجات التي لم تتم تلبيتها للمصابين بعجز بصري والأطفال المعاقين. |
16A.69 Mediante la partida de 16.021.300 dólares se mantiene un total de 88 puestos de los cinco centros subregionales de desarrollo y se atienden las necesidades no relacionadas con puestos. | UN | 16 ألف-69 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 300 021 16 دولار تكلفة الاحتفاظ بما مجموعه 88 وظيفة في خمسة مراكز تنمية دون إقليمية وما يتصل بذلك من موارد غير الوظائف. |
La Comisión Consultiva observa que, de ese total, la cantidad de 1.244.300 dólares corresponde a necesidades no periódicas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مبلغا قدره 300 224 1 دولار من ذلك المبلغ الإجمالي يتصل باحتياجات غير متكررة. |
B. necesidades no relacionadas con los servicios de conferencias: | UN | باء - الاحتياجات التي ليست لها صلة بخدمات المؤتمرات |
5.48 La suma propuesta de 1.546.200 dólares se utilizaría para mantener un puesto de categoría P-4 y para sufragar necesidades no relacionadas con puestos, como otros gastos de personal, gastos generales de funcionamiento, comunicaciones, suministros y equipo. | UN | 5-48 يغطي اقتراح الموارد بمبلغ 200 546 1 دولار استمرار وظيفة واحدة برتبة ف-4، والموارد غير المتعلقة بالوظائف، كتكاليف الموظفين الأخرى، ومصروفات التشغيل العامة، والاتصالات، واللوازم والمعدات. |
Es necesario realizar investigaciones sobre la prevalencia y las necesidades no atendidas de anticonceptivos. | UN | ويتطلب الأمر بحوثا بشأن انتشار استخدام وسائل منع الحمل والحاجة غير الملباة الى هذه الوسائل. |
En respuesta a una pregunta relativa a las necesidades en materia de recursos humanos, el representante de la Secretaría señaló que las cifras de esas necesidades no se habían incluido en el estudio porque 1994 no era un año de presupuesto. | UN | وردا على استفسار عن الاحتياجات من الموارد البشرية، أشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن اﻷرقام المتصلة بهذه الاحتياجات لم تدرج في الدراسة ﻷن سنة١٩٩٤ ليست سنة ميزانية. |