Además, las reuniones sirvieron para determinar y acordar las necesidades prioritarias de los dos países. | UN | وعلاوة على ذلك، تمكن الاجتماعان من تحديد الاحتياجات ذات الأولوية للبلدين والاتفاق عليها. |
Aquí también el criterio subyacente es crear capacidad y atender las necesidades prioritarias de la economía local. | UN | وتتمثل الفكرة الأساسية في هذا السياق أيضا في بناء القدرات ومعالجة الاحتياجات ذات الأولوية في الاقتصاد المحلي. |
Programas específicos para atender necesidades prioritarias | UN | برامج محددة الأهداف لمواجهة الاحتياجات ذات الأولوية |
Sus evaluaciones también tendrán que atender a las necesidades prioritarias de los interesados, incluido el público de los Estados Miembros; | UN | ويتعين أن تفي تقييمات هذا النظام بالاحتياجات ذات الأولوية لأصحاب المصلحة، بمن فيهم جمهور العامة في الدول الأعضاء؛ |
Esto es especialmente cierto en momentos en que sería mejor destinar los recursos de que disponen las Naciones Unidas a necesidades prioritarias. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص في وقت يفضل فيه توجيه الموارد المتاحة في اﻷمم المتحدة إلى احتياجات ذات أولوية. |
También se suministraron mapas en los que se describían las necesidades prioritarias con miras a la planificación y la adopción de decisiones en relación con las emergencias. | UN | كما أعدت خرائط تبين الاحتياجات ذات الأولوية وذلك لأغراض تخطيط الطوارئ وصنع القرار. |
La oradora desearía que la Secretaría definiera las necesidades prioritarias con respecto a cada sección del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقالت إنها تود من الأمانة العامة أن تقوم بتحديد الاحتياجات ذات الأولوية لكل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Sin embargo, se procura que el orden tenga bastante flexibilidad para que los países puedan atender las necesidades prioritarias de sus propias instituciones. | UN | ومع هذا فالمقصود بالترتيب هو المرونة التامة حتى تستطيع البلدان تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لمؤسساتها. |
Teniendo en cuenta que las prioridades variaban de un país a otro, los criterios aplicados en la asignación de recursos también variaban para ajustarse a las necesidades prioritarias de los países. | UN | وبما أن الأولويات تختلف من بلد إلى آخر، فهناك تفاوت أيضا في نُهج تخصيص الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان. |
Según la misión, al elaborar cada estrategia de movilización de recursos complementarios convendría resaltar las necesidades prioritarias de nuevas zonas geográficas. | UN | وفيما يتعلق بوضع استراتيجية لتعبئة الموارد غير الأساسية، رأت البعثة وجوب إبراز الاحتياجات ذات الأولوية للمناطق الجغرافية الجديدة. |
Determinar las necesidades prioritarias y las oportunidades más adecuadas; | UN | :: استبانة الاحتياجات ذات الأولوية والفرص المتاحة لتلبيتها؛ |
Algunos países desarrollados disponen ya de bases de datos sobre distintas especialidades, que permiten cotejar las aptitudes de las personas con las necesidades prioritarias de los Gobiernos y del sector privado. | UN | وقواعد البيانات الخاصة بالمهارات متوفرة الآن في بعض البلدان المتقدمة النمو، وهي تتيح إمكانية اختيار المهارات الفردية التي تلائم الاحتياجات ذات الأولوية لدى الحكومات والقطاعات الخاصة. |
En este sentido, los donantes tal vez deseen considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de coordinación para conjuntamente con el Gobierno de Unidad Nacional y la MONUC, determinar las necesidades prioritarias y asignar los recursos necesarios. | UN | وفي هذا الصدد، حبذا لو نظر المانحون في إنشاء آلية للتنسيق بين المانحين تستطيع تحديد الاحتياجات ذات الأولوية مع حكومة الوحدة الوطنية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا وتخصيص الموارد المطلوبة. |
La CEPA también determinaría las necesidades prioritarias de los Estados miembros. | UN | وستحدد اللجنة أيضا الاحتياجات ذات الأولوية للدول الأعضاء. |
Al elaborar y ejecutar proyectos y programas de fomento de la capacidad, las necesidades prioritarias que figuran en el marco para el fomento de la capacidad deben tenerse en cuenta. | UN | وينبغي مراعاة الاحتياجات ذات الأولوية التي يشملها إطار بناء القدرات عند وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات. |
En el caso de cada grupo se enumeran las necesidades prioritarias, los programas en marcha y la asistencia necesaria. | UN | وتدرج الاحتياجات ذات الأولوية والبرامج القائمة والمساعدة المطلوبة بالنسبة لكل مجموعة. |
A partir de entonces, los Gobiernos de ambos países han asumido la titularidad de las necesidades prioritarias que han sido determinadas. | UN | ومنذ ذلك الحين اضطلعت حكومتا البلدين بملكية الاحتياجات ذات الأولوية المحددة. |
El equipo de tareas sigue manteniendo una lista de necesidades prioritarias en materia de conocimientos | UN | يواصل فريق المهام وضع قائمة بالاحتياجات ذات الأولوية من المعارف |
La Organización de Seguros Africanos, que representa a los gobiernos y sectores de seguros del continente, ha confirmado que estos cinco proyectos son necesidades prioritarias. | UN | وتم تأكيد هذه المشاريع بوصفها احتياجات ذات أولوية لمنظمة التأمين الأفريقية التي تمثل حكومات القارة وقطاعاتها المعنية بالتأمين. |
En sus actividades de recaudación de fondos deberían tener en cuenta las necesidades prioritarias de las respectivas subregiones, aplicar las directrices del órgano central como guía y recibir la capacitación necesaria. | UN | ويجب أن توجه عملية جمع الأموال التي ستضطلع بها نحو الحاجات ذات الأولوية للمناطق دون الإقليمية المعنية، وأن تتقيد بمبادئ توجيهية مركزية وأن تُدعم بالتدريب اللازم. |
Porcentaje de consumidores que clasifica los servicios básicos de infraestructura urbana entre sus tres necesidades prioritarias N/A | UN | النسبة المئوية للمستهلكين الذين يعتبرون خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية الأولويات الثلاث الأولى بين احتياجاتهم ذات الأولوية |
Una de las causas subyacentes de ello es que, en ocasiones, los proyectos de apoyo a la comunidad se basan en las disponibilidades de los contingentes más que en las necesidades prioritarias de la población sobre el terreno. | UN | وكانت الأسباب الأساسية لذلك تكمن في أن مشاريع الدعم على مستوى المجتمع المحلي كانت تعتمد أحيانا على ما هو متاح للوحدات، وليس على الاحتياجات ذات الأولية للسكان على أرض الواقع. |
El comité de examen de los programas de la ONUB asigna estos proyectos por región, estableciendo necesidades prioritarias según factores tales como la insuficiencia de infraestructuras, escuelas, orfanatos o pozos de agua. | UN | وتخصص لجنة استعراض البرامج بالعملية مشاريع الأثر السريع حسب المنطقة بتحديد أولوية الاحتياجات وفقا لعوامل، منها مواطن الضعـــف في الهياكل الأساسية، أو المدارس، أو دور الأيتام، أو آبار المياه. |