"necesidades totales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموع الاحتياجات
        
    • اﻻحتياجات اﻹجمالية
        
    • إجمالي الاحتياجات
        
    • مجموع احتياجات
        
    • الاحتياجات العامة
        
    • الاحتياجات الكلية
        
    • إجمالي احتياجات
        
    • الاحتياجات العالمية
        
    • الاحتياج العام
        
    • الإجمالي للاحتياجات
        
    • احتياجات إجمالية
        
    • احتياجاتها الرسمية الكلية
        
    • اﻻحتياجات البالغ مجموعها
        
    • يُقدر مجموع
        
    • جملة الاحتياجات
        
    Se estima que las necesidades totales por concepto de conservación y la reparación, que se describen a continuación, ascienden a 1.419.000 dólares. UN ويقدر مجموع الاحتياجات اللازمة للصيانة واﻹصلاح بمبلغ ٠٠٠ ٤١٩ ١ دولار، ويرد أدناه وصف لهذه الاجتياجات بمزيد من التفصيل.
    Este panorama general muestra las necesidades totales de recursos tanto de fuentes voluntarias como del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتوضّح هذه اللمحة العامة مجموع الاحتياجات من الموارد من المصادر الطوعية ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة على السواء.
    Las necesidades totales incluirán 200 estaciones de base, 1.500 unidades móviles y 2.000 unidades manuales más 70 estaciones repetidoras. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات ٢٠٠ محطة قاعدة و ٥٠٠ ١ وحدة نقالي و ٢٠٠ وحدة يدوية بالاضافة الى ٧٠ محطة تكرار.
    Las necesidades totales de financiación para la asistencia humanitaria en 2004, consignadas en los llamamientos unificados, eran de 2.900 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاحتياجات من التمويل للمساعدة الإنسانية في عام 2004، كما هي مسجلة في النداءات الموحدة 2.9 بليون دولار.
    Las estimaciones se basan en las necesidades totales revisadas de la ONUMOZ y los nuevos precios estándar. UN وتستند التقديرات الى مجموع الاحتياجات المنقحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وحسبت تكلفتها بأسعار معيارية جديدة.
    Las necesidades totales de la ONUMOZ son las siguientes: UN وفيما يلي مجموع الاحتياجات لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق:
    Las necesidades totales de fuerzas figuran en el cuadro siguiente: UN ويعرض الجدول التالي مجموع الاحتياجات من القوات:
    Por ejemplo, en los Estados Unidos, las fundaciones privadas y el sector público han cumplido un papel importante en la financiación de estas actividades, aunque los fondos otorgados únicamente han satisfecho una pequeña parte de las necesidades totales. UN ففي الولايات المتحدة مثلا، لعبت المؤسسات الخاصة والقطاع الخاص دورا هاما في غرس هذا العمل وإن كانت هذه الجهات الممولة لم تلب سوى جزء صغير من مجموع الاحتياجات التمويلية القائمة في هذا الميدان.
    Las necesidades totales que entraña el llamamiento, que abarca un período de 18 meses, ascienden a unos 54 millones de dólares, de los que 17 millones se precisan en 1997. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات في إطار هذا النداء، الذي يغطي فترة ١٨ شهرا نحو ٥٤ مليون دولار؛ ويُطلب ١٧ مليون دولار من ذلك المبلغ في عام ١٩٩٧.
    En los cuadros 27E.48 y 27E.49 se indican las necesidades totales de servicios de conferencias en Viena, a valores del presupuesto completo. UN ويعكس الجدولان ٢٧ هاء -٤٨ و ٢٧ هاء -٤٩ مجموع الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في فيينا بتكاليف الميزانية الكاملة.
    Las necesidades totales a cargo del presupuesto básico para 1999 correspondientes a este programa se estiman, por consiguiente, en 1.384.000 dólares. UN ولذلك يقدر مجموع الاحتياجات اﻷساسية لعام ٩٩٩١ لهذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٤٨٣ ١ دولار.
    Por lo tanto, las necesidades totales del presupuesto básico para este programa en 1999 se estiman en 388.000 dólares. UN ومن ثم يقدﱠر مجموع الاحتياجات اﻷساسية لهذا البرنامج لعام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٠ ٨٨٣ دولار.
    Estas contribuciones representaron el 63% de las necesidades totales netas indicadas en el llamamiento de 1999. UN وتمثل المساهمات ٦٣ في المائة من مجموع الاحتياجات الصافية الواردة في نداء عام ١٩٩٩.
    Al calcular las necesidades totales para 2011 se aplicó un factor de vacantes del 15%. UN وقد طُبق عامل شغور نسبته 15 في المائة على إجمالي الاحتياجات لعام 2011.
    Las necesidades totales relacionadas con los voluntarios se estiman en 2.603.500 dólares. UN ويقدر مجموع احتياجات هؤلاء المتطوعين بـ 500 603 2 دولار.
    Para 2007, se habían prometido 970 millones de dólares , en comparación con los 1.820 millones de necesidades totales previstos. UN وبالنسبة لعام 2007، صدرت إعلانات بتبرعات قدرها 970 مليون دولار من الاحتياجات العامة التي تبلغ 1.82 بليون دولار.
    Las necesidades totales se calculan en 5.603.500 dólares para todas las ubicaciones que se detallan a continuación: UN وتقدر الاحتياجات الكلية من لوازم الصيانة لجميع المواقع بمبلغ ٥٠٠ ٦٠٣ ٥ دولار، وفقا للتفصيل التالي:
    Las 10 misiones más pequeñas sólo representan 8,8 millones de dólares, o sea el 6% de las necesidades totales de las misiones. UN أما أصغر 10 بعثات فتبلغ احتياجاتها 8.8 مليون دولار فحسب، أي 6 في المائة من إجمالي احتياجات البعثات.
    necesidades totales de asistencia técnica de los 38 Estados parte que comunicaron la aplicación parcial o nula del artículo 16 UN الاحتياجات العالمية من المساعدة التقنية لـ38 دولة طرفاً أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 16 أو عن عدم تنفيذها لها
    Así pues, las necesidades totales de personal de la División de Procesamiento y la Sección de Apelaciones serían un puesto de categoría D-2, tres de P-5, cinco de P-4, cinco de P-3 y cinco del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN 63 - وبناء عليه، فإن الاحتياج العام من موارد الموظفين في شعبة الادعاء وقسم الاستئناف يتألف من وظيفة واحدة برتبة مـد - 2، وثلاث وظائف برتبة ف - 5، وخمس وظائف برتبة ف - 4 وخمس وظائف برتبة ف - 3، وخمس وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    Las necesidades totales de recursos dependerán del número y la duración de los períodos de sesiones y las reuniones preparatorias y anteriores a los períodos de sesiones, así como del número de delegados de cada una de las Partes que reúnan los requisitos a los que se preste apoyo para garantizar una representación lo más amplia posible. UN ويتوقف المستوى الإجمالي للاحتياجات من الموارد على عدد الدورات وطولها وعلى ما يتصل بذلك من اجتماعات تُعقد قبل الدورات واجتماعات تحضيرية، وعلى عدد المندوبين المشاركين من كل طرف مؤهل والذين يقدم إليهم الدعم، بغية ضمان أوسع تمثيل ممكن.
    Como se indica en el anexo del presente informe, las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en su sexto período de sesiones y en su quinto período extraordinario de sesiones, celebrados en 2007, entrañan unas necesidades totales en cifras netas de 719.100 dólares para el bienio 2006-2007 y 2.916.000 dólares para el bienio 2008-2009. UN 89 - ستؤدي الآثار المترتبة على القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة ودورته الاستثنائية الخامسة لعام 2007 إلى نشوء احتياجات إجمالية صافية بمبلغ 100 719 دولار لفترة السنتين 2006-2007، و 000 916 2 دولار لفترة السنتين 2008-2009، على النحو المبين في مرفق هذا التقرير.
    Para el bienio 2012-2013 se estima que las necesidades totales ascienden a 215.700 dólares, que se considerarán en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN 31 - وفيما يتعلق بفترة السنتين 2012-2013، يُقدر مجموع الاحتياجات بمبلغ 700 215 دولار، وسيتم النظر فيه في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Las necesidades totales resultantes de la petición formulada en el párrafo 14 ascenderían a 60.300 dólares. UN وتصل جملة الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 4 إلى مبلغ قدره 300 60 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more