"necesita más información" - Translation from Spanish to Arabic

    • حاجة إلى مزيد من المعلومات
        
    • حاجة إلى المزيد من المعلومات
        
    • يحتاج إلى مزيد من المعلومات
        
    • الأمر يحتاج إلى المزيد من المعلومات
        
    • احتاج إلى مزيد من المعلومات
        
    • الحاجة إلى المزيد من المعلومات
        
    • الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات
        
    • تحتاج إلى معلومات إضافية
        
    • للحصول على المزيد من المعلومات
        
    Se necesita más información para determinar si las prostitutas disfrutan de los mismos derechos que otras mujeres a ese respecto. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات لمعرفة ما إذا كان للبغايا نفس الحقوق العائدة لغيرهن من النساء في هذا الصدد.
    Se necesita más información para determinar si ese es verdaderamente el caso y, de no ser así, para estudiar la forma de luchar contra ese fenómeno. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات لتحديد ما إذا كانت هذه هي الحالة، في واقع اﻷمر، وإذا لم تكن كذلك، كيف يمكن مكافحتها.
    Se necesita más información acerca de las medidas adoptadas para corregir los problemas vinculados con la prostitución. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للمشاكل المرتبطة بالدعارة.
    Se necesita más información de las causas y ramificaciones de los movimientos internacionales y un análisis de las mismas. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات والتحليل بشأن أسباب حركات الهجرة الدولية وتشعباتها.
    La oradora admite que se necesita más información de carácter amplio, incluidos indicadores, con respecto a la prostitución. UN 61 - واعترفت بأن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات الشاملة، بما في ذلك المؤشرات، فيما يتعلق بالبغاء.
    Sin embargo, se necesita más información sobre las medidas del país de origen existentes, para lograr una mejor comprensión de su fundamento, su eficacia y su posible puesta en práctica en acuerdos internacionales. UN غير أن الأمر يحتاج إلى المزيد من المعلومات وعن تدابير البلد الموطن القائمة قصد التوصل إلى فهم أفضل لأساسها المنطقي، وفعاليتها، وإمكانية تطبيقها العملي في الاتفاقات الدولية.
    De esta manera la UNODC podrá saber a quién dirigirse, si necesita más información o aclaraciones. UN فهذا يمكّن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من الاتصال بكم إذا ما احتاج إلى مزيد من المعلومات أو التوضيحات.
    18. El PRESIDENTE, a título personal, dice que se necesita más información en relación con la política gubernamental relativa a los inmigrantes. UN ٨١ - الرئيس: تكلم بصفته الشخصية، فقال إن الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات عن سياسة الحكومة بشأن المهاجرين.
    Pero la Sra. Espersen ha declarado que necesita más información antes de poder presentar un proyecto de ley. UN ولكن السيدة إيسبرسن أعلنت أنها تحتاج إلى معلومات إضافية قبل أن تقدم مشروع القانون.
    Se necesita más información sobre las condiciones reinantes y si el ingreso al servicio diplomático se hace por oposición. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن الشروط وعما إذا كانت هناك امتحانات تنافسية لدخول الخدمة الدبلوماسية.
    El Comité necesita más información sobre la aplicación práctica de estos derechos personales. UN واللجنة في حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن التطبيق العملي لقوانين الأحوال الشخصية هذه.
    Sin embargo, se necesita más información para determinar qué tipo de recurso sería el más apropiado. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات لتحديد أنواع الانتصاف الأنسب.
    46. Se necesita más información sobre los posibles efectos de las medidas ecológicas dirigidas a los productos. UN ٦٤- وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن اﻵثار المحتملة لتدابير المنتجات المستندة إلى البيئة.
    Se necesita más información sobre el porcentaje del aumento de costos imputable al contratista, a fin de que en la fase de aplicación no se repita el problema. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن النسبة المئوية للتكاليف اﻹضافية التي تعود المسؤولية عنها إلى المقاول. وذلك حتى يتم تفادي تكرر المشكلة أثناء مرحلة التنفيذ.
    Sin embargo, la cuestión planteada por el representante de los Estados Unidos es oportuna, ya que se necesita más información sobre el beneficio financiero neto previsto que se obtendrá del cambio propuesto. UN بيد أن السؤال الذي وجهه ممثل الولايات المتحدة قد جاء في حينه لأن هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن المكسب المالي الصافي الذي سيتحقق نتيجة التغيير المقترح.
    Se necesita más información sobre la distinción entre actividades o productos discrecionales y no discrecionales, y también sobre la cuestión de si las modificaciones del programa de trabajo aprobado se realizan con o sin el conocimiento de los órganos intergubernamentales. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن التمييز بين الأنشطة أو النواتج الاستنسابية أو غير الاستنسابية، وكذلك بشأن ما إذا كانت التغييرات في برنامج العمل المعتمدة تجري بعلم الهيئات الحكومية الدولية أو دون علمها.
    Cuando se necesita más información, la Relatora escribe al Estado Parte en cuestión y le pide específicamente nuevas aclaraciones. UN ومتى كانت هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات تتوجه المقررة خطياً إلى الدولة الطرف المعنية بطلبات محددة للحصول على مزيد من الإيضاحات.
    Se necesita más información sobre el VIH y las poblaciones móviles. UN ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والسكان الرحل.
    Se necesita más información para evaluar el nivel de independencia institucional de las investigaciones militares especiales. UN وثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات للتحقق من درجة الاستقلال المؤسسي للتحقيقات الإدارية الخاصة.
    Por lo tanto, la conclusión sobre la caracterización del riesgo es que se necesita más información para abordar estas incertidumbres. UN وعلى ذلك، فإن الاستنتاج الذي يمكن الخروج به فيما يتعلق بتصنيف المخاطر هو أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات لمعالجة حالات عدم اليقين هذه.
    La Relatora ha estudiado las respuestas recibidas, particularmente en cuanto a si se han abordado todos los temas escogidos por el Comité de seguimiento (normalmente entre 3 y 5 temas), si la información suministrada responde a lo solicitado y si se necesita más información. UN وقيّمت المقررة الردود المتلقاة، ولا سيما فيما يتصل بما إذا كان قد تم أم لا تناول جميع البنود التي حددتها لجنة المتابعة (وهي تتراوح عادة بين ثلاث وأربع مسائل)، وما إذا كانت المعلومات المقدمة متجاوبة مع مطالب اللجنة، وما إذا كان الأمر يحتاج إلى المزيد من المعلومات.
    Eso permitirá a la UNODC ponerse en contacto con ellos si necesita más información o aclaraciones. UN فهذا يمكّن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة من الاتصال بكم إذا ما احتاج إلى مزيد من المعلومات أو التوضيحات.
    2. La Sra. MEDINA QUIROGA, en relación con la sección II de la lista de temas, dice que le ha impresionado el problema de los menores en general y el de los hijos de los desaparecidos en particular. Se necesita más información sobre su situación. UN ٢ - السيدة مدينا كيروجا: أشارت إلى القسم الثاني من قائمة المسائل، فقالت إنها شعرت بصدمة إزاء مشكلة القاصرين بوجه عام، وأطفال اﻷشخاص المختفين بوجه خاص؛ وإن الحاجة تدعو إلى مزيد من المعلومات عن مصابهم.
    32. El Sr. BHAGWATI dice que, si bien es positivo que se hayan enmendado numerosas leyes a fin de eliminar la discriminación, para evaluar la situación de los derechos humanos el Comité necesita más información sobre la aplicación de esos cambios en la práctica. UN 32- السيد باغواتي: قال إن اللجنة، ولئن تدرك ما اتخذ من خطوات إيجابية تتمثل في تعديل العديد من القوانين بهدف القضاء على التمييز، فإنها تحتاج إلى معلومات إضافية عن التنفيذ العملي لهذه التعديلات بغية تقييم حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Se necesita más información para hacer una evaluación cabal de estos aspectos. UN وهناك حاجة للحصول على المزيد من المعلومات من أجل إجراء تقييم سليم في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more