"necesitamos el" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحن بحاجة إلى
        
    • نحتاج إلى
        
    • ونحن بحاجة إلى
        
    • نحن نحتاج
        
    • إننا بحاجة إلى
        
    • نحن في حاجة
        
    • فإننا بحاجة إلى
        
    • نَحتاجُ
        
    • نحتاج الى
        
    • وكل ما نحتاجه الآن هو
        
    • نحنُ بحاجة
        
    • نحتاج لجهاز
        
    Necesitamos el liderazgo enérgico de un Presidente vigoroso, y usted, Sr. Presidente, francamente ha demostrado serlo. UN نحن بحاجة إلى زعامة قوية من رئيس قوي، وأنتم سيدي، بصراحة، برهنتم على تحليكم بصفات الزعامة.
    Necesitamos el apoyo de todos, especialmente de la Secretaría, la cual debería, entre otras, cumplir la resolución aprobada por la Asamblea General sobre la preparación de un registro de daños causados por la construcción del muro. UN نحن بحاجة إلى عمل من قبل الجميع، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، التي يجب عليها، مثلا، تنفيذ قرار الجمعية العامة حول إقامة سجل الأضرار الناتجة عن بناء الجدار.
    Para hacer progresos significativos Necesitamos el más amplio apoyo posible aquí, en este Salón, y también en las cuentas bancarias de la Organización. UN ولكي نحرز تقدما مجديا، نحتاج إلى الدعم على أوسع نطاق ممكن داخل هذه القاعة، وكذلك في حسابات المنظمة في المصارف.
    Necesitamos el apoyo decidido y la participación de todos para lograr esta meta. UN ونحن بحاجة إلى دعم مكرس ومشاركة من الجميع لتحقيق ذلك الهدف.
    Necesitamos el alambre para entrar. Open Subtitles لكى نرجع الى السيارة نحن نحتاج ذلك السلك
    Sin embargo, esos esfuerzos nacionales, regionales e incluso interregionales no son suficientes y Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional. UN لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية. إننا بحاجة إلى تلقي دعم المجتمع الدولي.
    Para hacer realidad el potencial esta iniciativa Necesitamos el apoyo constante de ustedes. UN وتحقيقا ﻹمكانات هذه المبادرة، نحن في حاجة إلـــى دعمكـــم المستمر.
    Para que alcancemos el crecimiento económico necesario Necesitamos el acceso a los mercados de las naciones desarrolladas, algo que resulta cada vez más complicado debido en gran medida a la recesión económica. UN وإذا كان لنا أن نحقق النمو الاقتصادي اللازم، فإننا بحاجة إلى الوصول إلى أسواق اﻷمم المتحدة، وهذا أمرا يتزايد تعقيدا يوما بعد يوم، وبخاصة بسبب الكساد الاقتصادي.
    Necesitamos el apoyo del mundo a nuestros planes de reinserción. UN نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج.
    A fin de mantener ese impulso, Necesitamos el apoyo de la región y de la comunidad internacional. UN ولإبقاء الزخم، نحن بحاجة إلى الدعم الإقليمي ودعم المجتمع الدولي.
    Ahora Necesitamos el firme compromiso de todos. UN والآن، نحن بحاجة إلى المشاركة القوية من الجميع.
    Necesitamos el reportaje en cuatro días. Ahora, quiero saber cómo está saliendo. Open Subtitles .نحن بحاجة إلى القصة في غضون أربعة أيام الآن أريد أن أعرف كيف تتشكل
    En ese sentido, Necesitamos el apoyo político y financiero constante de la comunidad internacional para garantizar que se apruebe. UN وفي هذا الصدد، نحتاج إلى الدعم السياسي والمالي المتواصل من المجتمع الدولي لضمان إقرار تلك المعاهدة.
    Sí, esta guerra es nuestra guerra, pero Necesitamos el apoyo moral, político y económico de la comunidad internacional. UN نعم، هذه الحرب هي حربنا، لكننا نحتاج إلى الدعم المعنوي والسياسي والاقتصادي من المجتمع الدولي.
    Para cambiar, Necesitamos el modelo de la organización: educación, empoderamiento y capacitación. UN ولإحداث تغيير نحتاج إلى نموذج الرابطة وهو: التعليم، والتمكين، والتأهيل.
    Necesitamos el liderazgo político de los Gobiernos si es que queremos lograr progresos. UN ونحن بحاجة إلى قيادة سياسية من حكوماتنا إذا كنا نريد إحراز تقدم.
    Necesitamos el liderazgo del UNIFEM en la promoción de los derechos humanos de la mujer, la potenciación de la mujer y el logro de la igualdad de género. UN ونحن بحاجة إلى قيادة الصندوق الإنمائي القوية في تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    ¡Necesitamos el dinero! ¿Qué se supone que debemos hacer? Open Subtitles نحن نحتاج المال ماذا كان يمكننا أن نفعل غير هذا؟
    Necesitamos el dinero. Y no me avergüences. Open Subtitles نحن نحتاج للمال ، ولا تُخذلنى.
    Necesitamos el apoyo de la comunidad internacional para poder atender y dar una respuesta eficaz a esta pandemia. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي إذا ما أردنا التصدي لهذا الوباء والرد الفعّال عليه.
    Necesitamos el dinero más que el chocolate. Open Subtitles نحن في حاجة إلي النقود أكثر من حاجتنا للشوكولاتة.
    No obstante, si estamos intentando dejar plasmado lo que ocurrió la semana pasada, Necesitamos el texto tal como se negoció y aceptó ad referéndum, que está sujeto al acuerdo sobre todo el conjunto. UN ولكن، إذا كنا نحاول أن نعبر عن ما حدث في الأسبوع الماضي، فإننا بحاجة إلى أن يكون النص بالصيغة التي تم التفاوض بشأنها وبشرط الاستشارة المقبول، رهناً بالاتفاق على الصفقة بكاملها.
    Yo puedo, pero antes Necesitamos el dinero. Open Subtitles أنا استطيع. لَكنَّنا نَحتاجُ المالَ أولاً.
    A nuestro juicio, estamos próximos a lograr ese objetivo, pero Necesitamos el pleno apoyo de la comunidad internacional. UN ونعتقد أننا قريبون من تحقيق ذلك الهدف، ولكننا نحتاج الى كل دعم وتأييد من جانب المجتمع الدولي.
    Solo Necesitamos el mensaje perfecto. Open Subtitles لذا تمكنت من اختراقه وكل ما نحتاجه الآن هو رسالة مثالية
    Ahora, Necesitamos el teléfono de sus familiares más cercanos Open Subtitles الأن ، نحنُ بحاجة ألى أرقام الأشخاص المقريون من الزوجين.
    Esto no es gracioso Brick Necesitamos el control remoto. Open Subtitles "ذلك ليس مضحك يا "بريك نحن نحتاج لجهاز التحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more