"neerlandesas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهولندية في
        
    La situación económica de las Antillas Neerlandesas en estos años no se ha deteriorado por consiguiente. UN وبذلك فإن الحالة الاقتصادية لجزر اﻷنتيل الهولندية في هذه السنوات لم تتدهور.
    Se ha facilitado anteriormente información sobre las Antillas Neerlandesas en 1987. UN سبق أن قدمت معلومات عن جزر اﻷنتيل الهولندية في عام ٧٨٩١.
    El nuevo sistema de educación para niños de 4 a 15 años se introdujo finalmente en las Antillas Neerlandesas en el año escolar 2002/03. UN وتم في نهاية المطاف إدخال نظام التعليم الجديد للأعمار 4 إلى 15 في جزر الأنتيل الهولندية في العام الدراسي 2002-2003.
    La legislación de las Antillas Neerlandesas, en su forma enmendada, sigue en gran medida en vigor en esas divisiones administrativas. UN ولا يزال قانون جزر الأنتيل الهولندية في غالبيته العظمى ساريا، بصيغة معدلة، في هذه الهيئات العامة.
    Entre esos países, cabe señalar las Islas Marshall, los Estados Federados de Micronesia y Papua Nueva Guinea en la región del Pacífico; Malta en Europa; y las Antillas Neerlandesas en el Caribe. UN ومن هذه البلدان، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، وبابوا غينيا الجديدة في المحيط الهادئ، ومالطة في أوروبا، وجزر اﻷنتيل الهولندية في الكاريبي.
    5. Representar al Gobierno de las Antillas Neerlandesas en las relaciones con sus interlocutores bilaterales y multilaterales para el desarrollo. UN 5- تمثيل حكومة جزر الأنتيل الهولندية في العلاقات مع شركاء للتنمية ثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Sostiene además que los procedimientos de asilo, en los cuales la investigación llevada a cabo por las autoridades Neerlandesas en Armenia desempeñó una importante función, han sido agotados, lo cual es en sí mismo suficiente a los efectos de la admisibilidad de la comunicación. 6.3. UN وتزعم صاحبة البلاغ كذلك أن إجراءات اللجوء التي تشكل التحقيقات التي أجرتها السلطات الهولندية في أرمينيا عنصراً هاماً فيها قد استُنفدت، وهو ما يكفي في حد ذاته لاعتبار البلاغ مقبولاً.
    Se ha prestado apoyo a las Antillas Neerlandesas en las esferas de la creación de capacidad y la reforma del sector público, la evaluación del apoyo de la asistencia técnica y la racionalización de la gestión de la deuda y de la administración del programa de ajuste estructural del país. UN ٢٦ - كما قُدم الدعم لجزر اﻷنتيل الهولندية في مجالات بناء القدرة وإصلاح القطاع العام، وتقييم دعم المساعدة التقنية، وتشذيب إدارة الديون، وإدارة البرنامج القطري للتكيف الهيكلي.
    Se ha prestado apoyo a las Antillas Neerlandesas en el fomento de la capacidad y la reforma del sector público, la evaluación de la asistencia técnica y la racionalización de la gestión de la deuda y la administración del programa de ajuste estructural del país. UN 26 - وقد قُدم دعم إلى جزر الأنتيل الهولندية في مجالات بناء القدرات وإصلاح القطاع العام، وتقييم دعم المساعدة التقنية، وتنسيق إدارة الديون، وإدارة البرنامج القطري للتكيف الهيكلي.
    El nuevo sistema de educación para los menores de 4 a 15 años se introdujo finalmente en las Antillas Neerlandesas en el año lectivo 2002/03. UN وتم في النهاية تطبيق نظام التعليم الجديد للطلاب الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و15 سنة في جزر الأنتيل الهولندية في السنة الدراسية 2002-2003.
    La Oficina de Asuntos Judiciales y la OIM organizaron un seminario sobre la trata de personas en las Antillas Neerlandesas en agosto de 2004. UN ونظمت مديرية الشؤون القضائية ومنظمة الهجرة الدولية حلقة دراسية عن الاتجار بالبشر في جزر الأنتيل الهولندية في آب/أغسطس 2004.
    En el marco de su difusión informativa regional, el centro ha ofrecido asistencia técnica a Aruba, Bonaire y Curaçao tras la disolución de la Federación de las Antillas Neerlandesas en octubre de 2010. UN وقد قدم المركز، كجزء من توعيته الإعلامية الإقليمية، المساعدة التقنية إلى أروبا وبونير وكوراساو عقب حلّ اتحاد جزر الأنتيل الهولندية في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    En el documento para el debate titulado " La familia en las Antillas Neerlandesas " se pasa revista a las disposiciones vigentes de ayuda a la familia en las Antillas Neerlandesas, en los sectores de educación, cultura y " socialización " , atención de salud y atención social y derecho. UN وتعمل وثيقة المناقشة المعنونة " اﻷسرة في جزر اﻷنتيل الهولندية " ، على إجراء جرد لﻷحكام الموجودة التي تدعم اﻷسر في جزر اﻷنتيل الهولندية في ميادين التعليم والثقافة " وتأمين " الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية والقانون.
    En ese aspecto, el Ministerio concedió recientemente un subsidio a SIFMA (Sentro di informashon a formashon na bienestar di mueha), organización que lleva a cabo una labor innovadora en las Antillas Neerlandesas en la promoción de los conocimientos y métodos de enseñanza preescolar. UN وفي هذا الصدد، قدمت الوزارة مؤخراً إعانة إلى مركز معلومات لمنفعة اﻷطفال )سيفما( )SIFMA(، وهو مركز يؤدي عملاً رائداً في جزر اﻷنتيل الهولندية في تعزيز تنمية الخبرة وأساليب التعليم قبل سن الذهاب إلى المدرسة.
    También se informó a la Comisión de la celebración de dos seminarios regionales sobre comercio electrónico, uno para América Central y el Caribe, celebrado en Curaçao (Antillas Neerlandesas) en junio de 2002, y el otro celebrado en Bangkok (Tailandia), en noviembre de 2002. UN وعلمت الأمانة أيضاً بأنه تم عقد حلقتين دراسيتين إقليميتين بشأن التجارة الإلكترونية، واحدة لصالح أمريكا الوسطى ومنطقة الكاريبي في كوراتشاو (جزر الأنتيل الهولندية) في حزيران/يونيه 2002، والأخرى في بانكوك (تايلند) في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    11. Tras mencionar la extensa red de tratados bilaterales de inversión, el Centro de investigación sobre las empresas multinacionales dijo que los Países Bajos deberían diseñar un marco que estimulase las inversiones responsables de empresas Neerlandesas en terceros países. UN 11- وذكر مركز البحوث المتعلقة بالشركات المتعددة الجنسيات، مشيراً إلى شبكة كثيفة من معاهدات الاستثمار الثنائية، أنه ينبغي لهولندا أن تضع إطاراً يحفز الاستثمارات المسؤولة للشركات الهولندية في بلدان أخرى(19).
    380. El Tribunal de Apelación en materia contencioso-administrativa sostuvo en el caso de Anselma c. el Gobernador de las Antillas Neerlandesas, en 1989, que era posible encontrar fundamentos razonables y objetivos que justificaran una distinción de sueldos entre los funcionarios públicos no casados sin personas a cargo, y los que sí tenían personas a cargo. UN ١٨٣- وقضت محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الخدمة العمومية في قضية أنسيلما ضد حاكم جزر اﻷنتيل الهولندية في عام ٩٨٩١، بإمكان الاستناد الى أسس معقولة وموضوعية لتبرير الفرق في اﻷجر بين الموظف العمومي غير المتزوج الذي لا يتحمل عبء أي التزامات قانونية بتوفير اﻹعالة والموظف العمومي الذي تترتب عليه مثل هذه الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more