"negarse a prestar asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترفض تقديم المساعدة
        
    • عن تقديم المساعدة
        
    • يرفض تقديم المساعدة
        
    • رفض تبادل المساعدة
        
    En el artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada y el artículo 46 de la Convención contra la Corrupción se dispone que los Estados Miembros puedan negarse a prestar asistencia judicial recíproca invocando la ausencia de doble incriminación. UN وتنص المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد على أنه يجوز للدول الأعضاء أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    5. Los Estados Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN ٥ - يتعين على الدول اﻷطراف ألا ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية .
    5. Los Estados Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN ٥ - يتعين على الدول اﻷطراف ألا ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية .
    5. Los Estados Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN ٥ - لا تمتنع الدول اﻷطراف عن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بموجب هذه المادة بدعوى السرية المصرفية .
    A. La Parte que haya recibido la solicitud podrá negarse a prestar asistencia en totalidad o en parte si el organismo central o el organismo de ejecución de esa Parte, según proceda, determina que: UN ألف - يجوز للطرف المتلقي للطلب أن يرفض تقديم المساعدة كلياً أو جزئياً إذا قررت الهيئة المركزية أو الهيئة المنفذة لذلك الطرف، حسب الحالة، ما يلي:
    Recordando también que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción subraya que los Estados partes no deben negarse a prestar asistencia judicial recíproca, con arreglo a la Convención, ni siquiera amparándose en el secreto bancario, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤكد أنه ينبغي للدول الأطراف عدم رفض تبادل المساعدة القانونية، عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك التذرع بالسرية المصرفية،
    b) Los Estados Parte podrán negarse a prestar asistencia con arreglo al presente artículo invocando la ausencia de doble incriminación. UN (ب) يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة عملا بهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    b) Los Estados Parte podrán negarse a prestar asistencia con arreglo al presente artículo invocando la ausencia de doble incriminación. UN (ب) يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة عملا بهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    3. Con respecto a los delitos establecidos de conformidad con el presente Convenio, los Estados Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca, ni tampoco la ausencia de doble incriminaciónRecomendación 3 del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada; véase el párrafo 5 del artículo 7 de la Convención de 1988. UN ٣ - فيما يتعلق بالجرائم المقررة وفقا لهذه الاتفاقية، يتعين على أي دولة طرف ألا ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرية المصرفية أو بدعوى عدم وجود تجريم ثنائي)٤٨(.
    3. Con respecto a los delitos establecidos de conformidad con el presente Convenio, los Estados Partes no harán valer el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca, ni tampoco la ausencia de doble criminalidadRecomendación 3 del Grupo de Expertos de Alto Nivel sobre la Delincuencia Transnacional Organizada; véase el párrafo 5 del artículo 7 de la Convención de 1988. UN " ٣ - فيما يتعلق بالجرائم المقررة وفقا لهذه الاتفاقية، يتعين على أي دولة طرف ألا ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بدعوى السرية المصرفية أو بدعوى عدم وجود تجريم ثنائي)٩٢(.
    5. Los Estados Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. Este párrafo recibió amplio apoyo. UN ٥ - يتعين على الدول اﻷطراف ألا ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    6. Los Estados Partes no invocarán la ausencia de doble incriminación para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo, salvo en el caso de que la asistencia requerida entrañe la aplicación de medidas coercitivas. Este párrafo recibió considerable apoyo. UN ٦ - لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    5. Los Estados Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. Este párrafo recibió amplio apoyo. UN ٥- يتعين على الدول اﻷطراف ألا ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى السرية المصرفية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    6. Los Estados Partes no invocarán la ausencia de doble incriminación para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo, salvo en el caso de que la asistencia requerida entrañe la aplicación de medidas coercitivas Una delegación propuso la supresión de este párrafo. UN ٦ - لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى عدم وجود تجريم مزدوج ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة .
    6. Los Estados Partes no invocarán la ausencia de doble incriminación para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo, salvo en el caso de que la asistencia requerida entrañe la aplicación de medidas coercitivas Una delegación propuso la supresión de este párrafo. UN ٦ - لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بدعوى عدم وجود تجريم مزدوج ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة .
    6. Los Estados Partes no invocarán la ausencia de doble incriminación para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo, salvo en el caso de que la asistencia requerida entrañe la aplicación de medidas coercitivas. Este párrafo recibió considerable apoyo. UN ٦- لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    6. Los Estados Partes no invocarán la ausencia de doble incriminación para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo, salvo en el caso de que la asistencia requerida entrañe la aplicación de medidas coercitivas. UN ٦ - لا يجوز للدول اﻷطراف أن تمتنع عن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بموجب هذه المادة بدعوى عدم وجود اجرام مزدوج ، ما لم تكن المساعدة اللازمة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .
    5. Los Estados Partes no invocarán el secreto bancario para negarse a prestar asistencia judicial recíproca con arreglo al presente artículo. UN ٥ - يتعين على الدول اﻷطراف ألا تمتنع عن تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بموجب هذه المادة بدعوى السرية المصرفية .
    Otro problema que se plantea se refiere al hecho de que, según la jurisprudencia del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, la Oficina puede negarse a prestar asistencia cuando considere que la causa carece de fundamento jurídico o tiene escasas posibilidades de éxito ante los tribunales. UN 11 - ويتصل شاغل بأن المكتب، عملا بالفقه القضائي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات()، أن المكتب قد يرفض تقديم المساعدة في حالة ما إذا قرر أن القضية تفتقر إلى الأساس القانوني أو يقوم بشأنها احتمال ضئيل للنجاح أمام المحاكم.
    Recordando también que la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción subraya que los Estados partes no deben negarse a prestar asistencia judicial recíproca, con arreglo a la Convención, ni siquiera amparándose en el secreto bancario, UN وإذ يشير أيضاً إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تؤكد أنه ينبغي للدول الأطراف عدم رفض تبادل المساعدة القانونية، عملاً بالاتفاقية، بما في ذلك التذرع بالسرية المصرفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more